When the seller sued for unpaid purchases, the buyer objected to the jurisdiction of the German court. | UN | وعندما أقام البائع دعوى لتحصيل ثمن المشتريات غير المدفوع، اعترض المشتري على اختصاص المحكمة اﻷلمانية. |
The buyer objected to the jurisdiction of the German court. | UN | واعترض المشتري على اختصاص المحكمة الألمانية. |
It is important that paragraphs 1 and 2 of article 6 do not prejudge the jurisdiction of the future international criminal court. | UN | ومن المهم ألا تستبق الفقرتان ١ و ٢ من المادة ٦ الحكم على اختصاص المحكمة الجنائية الدولية التي تنشأ مستقبلا. |
Principle 35: Restrictions on the jurisdiction of military courts | UN | المبدأ ٥٣: القيود الموضوعة على اختصاص المحاكم العسكرية |
The Commission was tending gradually to venture into the field of maintenance of international peace and security, thereby encroaching on the competence of the Security Council. | UN | فاللجنة يتزايد اتجاهها تدريجيا إلى المغامرة بدخول ميدان صون السلام والأمن الدوليين متعدية بذلك على اختصاص مجلس الأمن. |
On appeal, the buyer objected to the jurisdiction of the German court. | UN | ولدى استئناف الحكم، اعترض المشتري على اختصاص المحكمة اﻷلمانية. |
The respondent objected to the jurisdiction of the state court, referring to the arbitration agreement and to the contract, which had been produced as evidence. | UN | واعترض المدّعى عليه على اختصاص محكمة الولاية، مشيرا إلى اتفاق التحكيم وإلى العقد، اللذين قُدما كدليل. |
A comment was made that custody over a suspect, however, should be in accordance with international law; the maxim male captus, bene detentus should have no application to the jurisdiction of the court. | UN | بيد أنه ورد تعليق مؤداه أن التحفظ على المشتبه فيه ينبغى أن يجرى وفقا للقانون الدولي؛ وينبغي ألا يطبق على اختصاص المحكمة المبدأ القائل بأن الاعتقال المعيب لا يبطل الاحتجاز. |
The view was also expressed that the consent of the State of nationality of the accused to the jurisdiction of the court should also be a precondition to the exercise of that jurisdiction. | UN | كما أعرب عن رأي يدعو إلى أن تكون موافقة دولة جنسية المتهم على اختصاص المحكمة شرطا مسبقا لممارسة ذلك الاختصاص. |
It may be provided that objection to the jurisdiction of the court be taken prior to the commencement of the trial and not after the accused has pleaded to the indictment. | UN | يمكن النص على أن يؤخذ الاعتراض على اختصاص هيئة القضاء قبل بدء المحاكمة لا بعد أن يجيب المتهم على عريضة الاتهام. |
Principle 34: Restrictions on the jurisdiction of military courts | UN | المبدأ ٤٣: القيود الموضوعة على اختصاص المحاكم العسكرية |
Principle 31: Restrictions on the jurisdiction of military courts | UN | المبدأ ١٣: القيود الموضوعة على اختصاص المحاكم العسكرية |
In this regard, the Council should cease encroaching on the competence of other principal organs of the Organization, particularly the General Assembly and the Economic and Social Council. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكف المجلس عن التعدي على اختصاص الأجهزة الرئيسية الأخرى للمنظمة، وخاصة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
3. The issue of whether to try Ta Mok alone or any other Khmer Rouge leaders depends entirely on the competence of the tribunal. | UN | ٣ - تتوقف مسألة محاكمة تا موك وحده أو أي زعماء آخرين من زعماء الخمير الحمر توقفا تاما على اختصاص المحكمة. |
With regard to activities in the Area, the competence of the International Seabed Authority for transfer of technology was underlined. | UN | أما فيما يتصل بالأنشطة في المنطقة، فقد تم التشديد على اختصاص السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا. |
(5) The restriction of the competence of the successor State under paragraph 2 does not apply when it would result in statelessness. | UN | 5) ولا ينطبق التقييد الذي تضعه الفقرة 2 على اختصاص الدولة الخلف إذا كان ليؤدي إلى انعدام الجنسية. |
Their lawyers objected to the competence of the court on the ground that the defendants were journalists and should be tried at a Press Court in the presence of a jury, as their charges were related to press activities. | UN | واعترض محاموهما على اختصاص المحكمة على أساس أن المتهميْن صحافيان وينبغي أن يحاكما في محكمة الصحافة بحضور هيئة محلفين، لأن تهمهما ترتبط بأنشطة صحفية. |
A specific constitutional amendment would be required to make provision for the jurisdiction of an international court. | UN | وستكون هناك حاجة إلى إجراء تعديل دستوري محدد للنص على اختصاص أي محكمة دولية. |
For 35 years States parties had been questioning the opinions expressed in the Committee's general comments, but for a long time its competence to prepare general comments had never been contested. | UN | ومنذ خمس وثلاثين سنة، احتج بعض الدول الأطراف على الآراء المعرب عنها في التعليقات العامة للجنة، ولكن لم يجرِ الاعتراض على اختصاص اللجنة في إصدار هذه التعليقات منذ فترة طويلة. |
When a dispute arose between the parties, the seller argued that its terms and conditions would apply to the agreement and objected to the Dutch Court jurisdiction over the case. The buyer held the opposite. | UN | وحين نشأت المنازعة بين الطرفين، دفع البائع بأنَّ من شأن أحكامه وشروطه أن تنطبق على الاتفاق، واعترض على اختصاص المحكمة الهولندية في النظر في هذه القضية، فيما رأى المشتري عكس ذلك. |
51. There was general agreement concerning the importance of limiting the jurisdiction of the Court to the most serious crimes of concern to the international community as a whole, as indicated in the second paragraph of the preamble, to avoid trivializing the role and functions of the Court and interfering with the jurisdiction of national courts. | UN | ٥١ - اتفقت اﻵراء بوجه عام على أهمية قصر اختصاص المحكمة، حسبما ورد في الفقرة الثانية من الديباجة، على أخطر الجرائم التي تهم المجتمع الدولي ككل، وذلك تجنبا لشغل المحكمة، في أدائها لدورها ووظائفها، بتوافه اﻷمور والتعدي على اختصاص المحاكم الوطنية. |