ويكيبيديا

    "على استخدام الأراضي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on land use
        
    • over land use
        
    • for land use
        
    • to land
        
    • in land use
        
    • for the use of land
        
    • the use of the land
        
    • to land-use
        
    • land use and
        
    Understanding of the implications of climate change on land use and human migration is improved. UN تحسين فهم آثار تغير المناخ على استخدام الأراضي وهجرة البشر.
    The second side event was presented jointly with several international NGOs and research entities, and focused on land use, land use change, and forestry. UN أما المناسبة الجانبية الثانية فقط نُظمت بالاشتراك مع عدة منظمات غير حكومية وكيانات بحثية، وركزت على استخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة.
    The Arab population is generally unable to travel to the Syrian Arab Republic to visit family members and has, over time, experienced increasing limits on land use owing to Israeli zoning restrictions. UN والسكان العرب بوجه عام غير قادرين على السفر إلى الجمهورية العربية السورية لزيارة أفراد أسرهم، وعانوا على مر الزمن من قيود متزايدة على استخدام الأراضي بسبب قيود التنظيم العمراني الإسرائيلية.
    28. According to community sources, on 21 September, a dispute over land use triggered clashes between Arab nomads and Tunjur farmers in Hashaba (56 km north-east of Kutum). UN 28 - ووفقاً لمصادر من الأهالي، تسبب نزاع على استخدام الأراضي في اندلاع اشتباكات في 21 أيلول/سبتمبر، بين بدو عرب ومزارعين من التنجر في الهشابة (على بعد 56 كم شمال شرق كتم بشمال دارفور).
    Aware that competing requirements for land use are reducing the accessibility and availability of the intrinsic potential of soil, water and mineral resources in many areas of the world, UN وإذ تدرك أن تنافس الطلب على استخدام اﻷراضي يقلل من توافر وقدرة الاستفادة من اﻹمكانات اﻷساسية للتربة والمياه والموارد المعدنية في أنحاء كثيرة من العالم،
    While competition regarding land use for biofuels, along with new financial instruments, contribute to price volatility in global markets for cereals, increased demand for farmland from foreign investors risks disrupting the access of smallholders and pastoralists to land for sustaining their livelihoods. UN وفي حين يسهم التنافس على استخدام الأراضي لإنتاج أنواع الوقود الأحيائي واستعمال صكوك مالية جديدة في تقلب الأسعار في الأسواق العالمية للحبوب، يهدد ازدياد طلب المستثمرين الأجانب على الأراضي الزراعية بالحيلولة دون حصول أصحاب الحيازات الصغرى والرعاة على الأراضي حتى يتسنى لهم الحفاظ على سبل رزقهم.
    Economically, changes in land use will result in changes in the volume of produce available and influence employment opportunities. UN فمن الناحية الاقتصادية، ستسفر التغيرات الطارئة على استخدام الأراضي عن تغيرات في حجم المنتجات المتوفرة وتؤثر في فرص العمل.
    Many rice producers are seeking to shift out of rice, with implications for the use of land and water resources. UN ويسعى العديد من منتجي الأرز إلى التحول عن إنتاجه، مما سيكون له آثار على استخدام الأراضي والموارد المائية.
    [21 ter deces. Insert a provision for limiting the use of the land use, land-use change and forestry sector for compliance with commitments of Annex I Parties.]] UN [21 مكرراً ثاني عشر - يُدرج حكم لتقييد الاعتماد على استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة للامتثال لالتزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول.]]
    There is a need for further study of the impact of trade liberalization and globalization on land use and sustainability at the local, national and global levels. UN وهناك حاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات بشأن أثر تحرير التجارة والعولمة على استخدام الأراضي واستدامتها، محليا ووطنيا وعالميا.
    The growing urban populations and their demand for food and other agricultural products will also have major impacts on land use in peri-urban areas and nearby rural areas. UN وسيكون لتزايد أعداد السكان الحضريين وطلبهم على الأغذية وغيرها من المنتجات الزراعية كذلك آثار هامة على استخدام الأراضي في المناطق المحيطة بالمراكز الحضرية والمناطق الريفية المجاورة لها.
    Although master plans are supposed to guide building activities, their use has been severely constrained by restrictions on land use by the Israeli authorities. UN وبالرغم من أن الخطط الرئيسية يفترض بها توجيه أنشطة البناء، لكن استخدامها قيد بشدة بسبب التقييدات التي تفرضها السلطات الإسرائيلية على استخدام الأراضي.
    Impacts on land use and land tenure, including potential to displace people and indigenous groups from their land; potential conflicts on land tenure and carbon sequestration rights; UN `4` التأثيرات التي تطرأ على استخدام الأراضي وحيازة الأراضي، بما في ذلك احتمال تشريد السكان والمجموعات الأصلية بعيداً عن أراضيها؛ والنـزاعات المحتملة بشأن حيازة الأراضي وحقوق احتجاز الكربون؛
    Challenges associated with further wind energy development include technical limitations, restrictions on land use, aesthetic concerns and wildlife safety. UN وتتضمن التحديات المرتبطة بالاستمرار في تطوير الطاقة الريحية حدودا تقنية وقيودا على استخدام الأراضي ومخاوف جمالية وسلامة الحياة البرية.
    The Arab population of the occupied Syrian Golan was generally unable to travel to the Syrian Arab Republic, and had experienced increasing limitations on land use because of military and environmental zoning restrictions imposed by Israel. UN ولا يستطيع السكان العرب في الجولان السوري المحتل بصفة عامة أن يسافروا إلى الجمهورية العربية السورية، ويشهدون قيوداً متزايدة على استخدام الأراضي بسبب التحديد العسكري والبيئي للمناطق بقيود تفرضها إسرائيل.
    9. It can be assumed that the security situation will remain fragile during the 2012/13 period given the likelihood of inter-communal violence during the migration season, ongoing disputes over land use and ownership between the displaced Ngok Dinka population and the Misseriya communities and the presence of arms. UN 9 - ويمكن افتراض أن تظل الحالة الأمنية هشة خلال الفترة 2012/2013 نظرا لاحتمال اندلاع العنف بين القبائل خلال موسم الهجرة واستمرار المنازعات على استخدام الأراضي وحيازتها بين السكان المنتمين إلى قبيلتي الدينكا نقوك والمسيرية ووجود الأسلحة.
    (f) In some rural areas the illicit cultivation of cannabis was replacing the cultivation of staple crops such as rice, cassava and yams, thus creating a threat to food security and leading to conflicts among tribes and families over land use. UN (و) في بعض المناطق الريفية، أخذت زراعة القنَّب غير المشروعة تحلّ محلّ زراعة محاصيل أساسية مثل الأرزّ والمنيهوت والبطاطا الحلوة، مما يهدّد الأمن الغذائي ويؤجّج النزاعات بين القبائل والأُسر على استخدام الأراضي.
    21. On 16 July, a dispute over land use triggered fighting between groups from the Awlad Rashid and Jararha tribes in Hawag Ab Salaba (200 km south of Nyala, Southern Darfur), resulting in the death of seven people and injuries to three others. UN 21 - وفي 16 تموز/يوليه، تسبب نزاع على استخدام الأراضي في اندلاع القتال بين جماعتين من قبيلتي أولاد راشد وجرارة في هوج أب صلبة (على بعد 200 كم جنوب نيالا بجنوب دارفور)، مما أسفر عن مقتل سبعة أشخاص وإصابة ثلاثة آخرين.
    In addition to freshwater, in a number of small island developing States land degradation is increasing owing to intensified competition for land use. UN وباﻹضافة إلى المياه العذبة، هناك ازدياد في تآكل التربة في الدول الجزرية الصغيرة النامية نتيجة التنافس المكثف على استخدام اﻷراضي.
    21. The discussions on sustainable land management during the third session of the Commission on Sustainable Development showed the need for an integrated approach to land management, taking into account the increasing competition for land use for urban development and agricultural production. UN ٢١ - وأبرزت المناقشات التي أجريت بشأن الادارة المستدامة لﻷراضي خلال الدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة الحاجة الى اتباع نهج متكامل إزاء إدارة اﻷراضي، مع مراعاة التنافس المتعاظم على استخدام اﻷراضي ﻷغراض التنمية الحضرية والانتاج الزراعي.
    30. At its first session, in 1999, the Committee had decided to prepare for its second session an inter-sessional issue paper addressing key linkages and strategic issues related to an integrated approach to land use, ecosystems and fresh water resources. UN 30 - وكانت اللجنة قد قررت في دورتها الأولى عام 1999 إعداد ورقة قضايا لفترة ما بين الدورتين تتناول الروابط الأساسية والقضايا الاستراتيجية المتصلة بتطبيق نهج متكامل على استخدام الأراضي والنُظُم الإيكولوجية وموارد المياه العذبة.
    El Salvador recognizes the damage caused by the disintegration of indigenous communities stemming from changes in land use and has begun to address those issues through the Vice-Ministry of Housing and Urban Development. UN 59- وتعترف السلفادور بالضرر الذي ألحقته شرذمة المجتمعات الأصلية الناجمة عن التغيرات التي طرأت على استخدام الأراضي وشرعت في معالجة هذه المشاكل عن طريق نيابة وزارة السكنى والتمدين.
    Ocean carriers also faced challenges relating to " green shipping " , environmentally friendly operations and competition for the use of land and public funds. UN وتواجه شركات النقل عبر المحيطات أيضاً تحديات تتعلق ب " الشحن النظيف " والعمليات المراعية للبيئة والمنافسة على استخدام الأراضي والأموال العامة.
    [16. Insert a provision for limiting the use of the land use, land-use change and forestry sector for compliance with commitments of Annex I Parties.]] UN [16- يُدرج حكم لتقييد الاعتماد على استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة للامتثال لالتزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول.]]
    The precautionary approach to land-use and management should be applied to ensure the protection of threatened land resources for current and future generations. UN وينبغي تطبيق النهج الوقائي على استخدام الأراضي وإدارتها لضمان حماية موارد الأرض المهددة للأجيال الحاضرة والمقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد