ويكيبيديا

    "على استخدام جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to use all
        
    • the use of all
        
    • to exhaust all
        
    • to utilize all
        
    Staff are trained to use all de-escalation options first and would only use physical restraint when absolutely necessary. UN ويدرَّب الموظفون على استخدام جميع الخيارات المخففة أولاً، ولا يستخدمون التقييد الجسدي إلا عند الضرورة القصوى.
    The Office has striven to use all possible outreach mechanisms to attract and educate potential applicants from unrepresented and underrepresented countries, as well as female applicants, working outside the United Nations common system. UN وعمل المكتب على استخدام جميع آليات الاتصال الممكنة لاجتذاب وتثقيف المرشحين المحتملين من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، فضلا عن المرشحات ممن يعملون خارج النظام الموحد للأمم المتحدة.
    I encourage the parties to use all existing mechanisms to promote and widen their cooperation and dialogue. UN وإنني أشجع الطرفين على استخدام جميع الآليات القائمة لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون والحوار بينهما.
    This Protocol places significant new restrictions on the use of all landmines. UN فهذا البروتوكول يضع قيوداً جديدة هامة على استخدام جميع اﻷلغام البرية.
    3. Urges the parties to exhaust all means to achieve a peaceful settlement of the dispute; UN ٣ - يحث الطرفين على استخدام جميع الوسائل من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع؛
    The commissions of inquiry should be able to use all tools that fostered transparency, fairness and unhindered access to victims of human rights violations. UN وينبغي أن تكون لجان التحقيق قادرة على استخدام جميع الأدوات التي تعزز الشفافية، والعدالة والوصول بدون عائق إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Advisory Committee urges the Secretary-General to use all available mechanisms in order to fill the remaining vacant posts. UN وتحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على استخدام جميع الآليات المتاحة من أجل ملء الوظائف الشاغرة المتبقية.
    The Advisory Committee urges UNAMID to use all available means to shorten procurement timelines. UN وتحث اللجنة الاستشارية العملية المختلطة على استخدام جميع الوسائل المتاحة لتقصير فترات الشراء.
    And once we've reached an altitude of 10,000 feet, you'll be able to use all approved electronic devices. Open Subtitles "حالما نصل إلى ارتفاع 10 آلاف قدم، ستكونون قادرين على استخدام جميع الأجهزة الإلكترونية المصرح بها."
    We also urge the international community to use all necessary means to ensure that humanitarian assistance reaches all those in need as they face the rigours of a harsh winter. UN ونحن نحث أيضا المجتمع الدولي على استخدام جميع الوسائل اللازمة لضمان وصول المساعدة اﻹنسانية إلى جميع المحتاجين إليها نظرا ﻷنهم يواجهون قسوة شتاء قارص.
    Acknowledging that many of the recommendations required structural changes which would take time to implement, delegations encouraged UNHCR to use all available resources to implement them in a timely manner. UN وسلّمت وفود بأن الكثير من التوصيات تتطلب تغييرات هيكلية سيستغرق تنفيذها وقتاً، لكنها شجعت المفوضية على استخدام جميع الموارد المتاحة من أجل تنفيذ هذه التوصيات في الوقت المناسب.
    The Advisory Committee notes the progress made in the recruitment of staff to meet the Mission's needs and urges the Secretary-General to use all available mechanisms in order to fill the remaining vacancies. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التقدم المحرز في استقدام الموظفين لتلبية احتياجات البعثة وتحث الأمين العام على استخدام جميع الآليات المتاحة من أجل ملء الشواغر المتبقية.
    The JIU encourages the heads of liaison offices to use all means of communication to disseminate information, including electronic mail, teleconferencing, videoconferencing and face-to-face meetings. UN وتشجّع وحدة التفتيش المشتركة رؤساء مكاتب الاتصال على استخدام جميع وسائل الاتصال لنشر المعلومات، بما فيها البريد الإلكتروني وعقد الاجتماعات عن بُعد وعن طريق الفيديو وعقد اجتماعات وجها لوجه.
    While English and French would remain the working languages of the Secretariat, the Department was encouraged to use all official languages in its activities and to enter into partnerships in order to disseminate the message of the United Nations in other languages. UN ومع بقاء اللغتين الانكليزية والفرنسية لغتي العمل في الأمانة العامة، تُحث الإدارة على استخدام جميع اللغات الرسمية في أنشطتها والدخول في شراكات من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة باللغات الأخرى.
    The inspector encourages the heads of offices to use all means of communication for the dissemination of information, including electronic mail, teleconferencing, videoconferencing and staff meetings. UN ويشجع المفتش رؤساء المكاتب على استخدام جميع وسائل الاتصال لنشر المعلومات، بما فيها البريد الإلكتروني وعقد الاجتماعات عن بعد وعن طريق الفيديو وعقد اجتماعات مع الموظفين.
    UNDP was encouraged to use all relevant sources to determine capacity constraints, including national development planning cycles and the poverty reduction strategy papers (PRSP) process. UN وتم تشجيع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على استخدام جميع الموارد المتاحة لتحديد مواضع النقص في القدرات، بما في ذلك دورات تخطيط التنمية الوطنية وعملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Before returning to Mogadishu, he called on my Special Representative, who encouraged him to use all possible means to foster dialogue within the transitional federal institutions. UN وقبل عودته إلى مقديشو زار ممثلي الخاص الذي شجعه على استخدام جميع الوسائل الممكنة لتعزيز الحوار في إطار المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Cuba commended the Agency for its budgetary and fiscal responsibility, but deplored its inability to use all the funds available for programmed activities because of security restrictions in Gaza and the West Bank. UN وأضافت أن كوبا تثني على الوكالة للطريقة المسؤولة التي تتبعها في ميزانيتها وفي شؤونها المالية، ولكنها تأسف لعدم قدرتها على استخدام جميع الأموال المتاحة لها في تنفيذ الأنشطة المبرمجة بسبب القيود الأمنية المفروضة في غزة والضفة الغربية.
    Therefore, this Protocol includes specific restrictions on the employment of anti-personnel mines and only general provisions concerning restrictions on the use of all types of mines. UN ولذلك يتضمن هذا البروتوكول قيوداً محددة على استخدام الألغام المضادة للأفراد، ولا يورد سوى أحكام عامة بشأن القيود المفروضة على استخدام جميع أنواع الألغام.
    3. Urges the parties to exhaust all means to achieve a peaceful settlement of the dispute; UN ٣ - يحث الطرفين على استخدام جميع الوسائل من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع؛
    The Committee continues to doubt the capacity of the Mission to utilize all the requested resources. UN وما زالت اللجنة تشك في قدرة البعثة على استخدام جميع الموارد المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد