He also thanked the Governments of Ethiopia and Brazil for hosting a conference on biofuels in Africa. | UN | وأعرب أيضا عن شكره لحكومتي أثيوبيا والبرازيل على استضافة مؤتمر بشأن الوقود الحيوي في أفريقيا. |
First, let me thank Your Highness for hosting this meeting and providing an environment conducive to its very important task. | UN | بادئ ذي بدء، دعوني أشكر سموكم على استضافة هذا الاجتماع وتهيئة جو مؤات للاضطلاع بهذا العمل البالغ الأهمية. |
We sincerely thank the people and Government of Turkey for hosting the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries and for its successful outcome. | UN | ونشكر بإخلاص شعب تركيا وحكومتها على استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا واختتامه بنجاح. |
Chile had agreed to host a second such Conference in 2015. | UN | وقد وافقت شيلي على استضافة المؤتمر الثاني في عام 2015. |
The Government of Nepal agreed to host the fourth workshop in Kathmandu. | UN | وقد وافقت حكومة نيبال على استضافة حلقة التدارس الرابعة في كاتمندو. |
His Excellency President Lansana Conte graciously accepted to host the meeting. | UN | حيــث تفضل فخامة الرئيس لانسانا كونتي بالموافقة على استضافة الاجتماع. |
42. The plenary has thanked Israel for hosting this plenary session and appreciated the hospitality extended to the delegates. | UN | 42 - ووجه الاجتماع العام الشكر لإسرائيل على استضافة الاجتماع وأعرب عن تقديره للحفاوة التي لقيتها الوفود. |
I would like to extend our sincere appreciation to the Government of Malta for hosting this important Conference. | UN | وأودّ أن أقدِّم تقديرنا الصادق لحكومة مالطة على استضافة هذا المؤتمر الهام. |
We are thankful to the Government of Uganda for hosting what we believe was a very successful Review Conference. | UN | ونشكر حكومة أوغندا على استضافة المؤتمر الاستعراضي الذي نرى أنه كان ناجحاً جداً. |
The Working Group would like to thank the Government of Thailand for hosting this regional consultation. | UN | ويود الفريق العامل أن يعرب عن الشكر لحكومة تايلند على استضافة هذه المشاورة الإقليمية. |
We thank the Government of Uganda for hosting that important event. | UN | ونحن نشكر حكومة أوغندا على استضافة هذا الحدث الهام. |
We thank the Government of Colombia for hosting that important event. | UN | ونحن نشكر حكومة كولومبيا على استضافة ذلك الحدث الهام. |
The Security Council further expresses its gratitude to the Government of Djibouti for hosting talks between the parties. | UN | كما يعرب مجلس الأمن عن امتنانه لحكومة جيبوتي على استضافة المحادثات بين الطرفين. |
The Council further expresses its gratitude to the Government of Djibouti for hosting talks between the parties. | UN | كما يعرب المجلس عن امتنانه لحكومة جيبوتي على استضافة المحادثات بين الطرفين. |
He therefore sought the Committee's guidance as to whether the Pacific region would be able to host a seminar that year. | UN | ومن ثم، فهو يلتمس توجيه اللجنة له بشأن ما إذا كانت منطقة المحيط الهادئ قادرة على استضافة حلقة دراسية هذه السنة. |
(ii) Improved capacity to host international and subregional meetings | UN | ' 2` تعزيز القدرة على استضافة الاجتماعات الدولية ودون الإقليمية؛ |
Paragraph 17 expressed appreciation to the Republic of Korea and to Ethiopia for agreeing to host such courses. | UN | وتعرب الفقرة 17 عن التقدير لجمهورية كوريا وإثيوبيا لموافقتهما على استضافة اثنتين من تلك الدورات. |
We commend the Government of Colombia for agreeing to host the second Review Conference, in Cartagena next month. | UN | ونشيد بحكومة كولومبيا على موافقتها على استضافة المؤتمر الاستعراضي الثاني في كارتاخينا في الشهر القادم. |
I would like to take this opportunity to extend my gratitude to the Government of Sweden for agreeing to host this important event. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناني لحكومة السويد على موافقتها على استضافة هذه المناسبة الهامة. |
Indonesia had no doubts as to its capacity to host such an event. | UN | وقالت إن إندونيسيا لا تشكّ أبداً في قدرتها على استضافة هذا الحدث. |
Various Member States have indicated an interest in hosting the event as well as various regional forums. | UN | وأبدت دول أعضاء مختلفة اهتمامها باستضافة الحدث علاوة على استضافة منتديات إقليمية شتى. |
I am thankful to the Government of Germany for having hosted the Bonn meeting, which brought about so many changes in Afghanistan. | UN | وأشكر حكومة ألمانيا على استضافة اجتماع بون، الذي أسفر عن تغييرات عديدة في أفغانستان. |
Emphasizing his Government's strong commitment to play an active role in the development of environmental policies, he stressed the importance that Argentina attached to hosting the Conference of the Parties for the second time in the history of the climate change process. | UN | وإذ شدد على الالتزام القوي من جانب حكومته بالقيام بدور نشط في تطوير السياسات البيئية، أكد الأهمية التي تعلقها الأرجنتين على استضافة مؤتمر الأطراف للمرة الثانية في تاريخ عملية تغير المناخ. |
The Barbados delegation also commends him and his CoChair for the hosting of this high-level summit. | UN | ويشيد وفد بربادوس أيضا به وبالرئيس المشارك على استضافة اجتماع القمة الرفيع المستوى هذا. |
Historically, as a country located at the centre of the Indo-Chinese peninsula, Thailand has been host to people of different cultures. | UN | دأبت تايلند، على مر التاريخ باعتبارها بلدا يقع في وسط شبه جزيرة الهند الصينية، على استضافة أناس من مختلف الثقافات. |