ويكيبيديا

    "على استعدادها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its willingness to
        
    • their willingness
        
    • its readiness
        
    • for its willingness
        
    • on their readiness
        
    • ready to
        
    • of their readiness
        
    • to its willingness
        
    • their readiness to
        
    And we thank the General Assembly for its willingness to support and supplement the work of that mission through the specialized agencies of the United Nations. UN ونشكر الجمعية العامة على استعدادها ورغبتها في مساندة وإكمال عمل تلك البعثة عن طريق الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة.
    However, the Argentine Government had reiterated at every opportunity its willingness to negotiate, in order to comply with its obligation to settle the dispute. UN غير أن الحكومة الأرجنتينية كررت في كل فرصة متاحة التأكيد على استعدادها للتفاوض من أجل الامتثال لالتزامها بتسوية النزاع.
    But it also vitally depends on their willingness to make the necessary resources available. UN لكن ذلك يتوقف بصورة حيوية أيضاً على استعدادها لتوفير الموارد اللازمة.
    It has also demonstrated to the international community its readiness to negotiate peace agreements within the scheduled timetable. UN كما أنها دللت للمجتمع الدولي على استعدادها للتفاوض على اتفاقات سلام في إطار الجدول الزمني المقرر.
    However, the provisions for assuring that such facilities remain shut down would also depend on their readiness to resume operations. UN بيد أن الأحكام المتعلقة بتأكيد بقاء مثل هذه المنشآت مغلقة سيعتمد أيضاً على استعدادها لاستئناف العمليات.
    We fully support the global forum, and we pay tribute to the Government of Belgium for being ready to hold future events in that regard. UN ونحن نؤيد تماما المنتدى العالمي، ونحيي حكومة بلجيكا على استعدادها لتنظيم مناسبات مستقبلية في ذلك الصدد.
    Hamas, for its part, has given no indication of its willingness to investigate or respond to allegations directed at it. UN وحماس من جانبها، لم تبد أية إشارة على استعدادها للتحقيق في الاتهامات الموجهة إليها أو الرد عليها.
    The Commission reaffirms its willingness to assist States in that regard and encourages them to make an official request for such assistance, if needed. UN وتجدّد اللجنة التأكيد على استعدادها لمساعدة الدول في هذا الشأن وتشجّعها على تقديم طلب رسمي للحصول على المساعدة إذا دعت الحاجة إليها.
    The European Union thanks the Government of the Kingdom of the Netherlands for its willingness to host such a court. UN ويشكر الاتحاد اﻷوروبي حكومة مملكة هولندا على استعدادها لاستضافة تلك المحكمة.
    The Committee expressed its strong appreciation to the Government of the Dominican Republic for its willingness to cooperate with it. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها الكبير لحكومة الجمهورية الدومينيكية على استعدادها للتعاون معها.
    For its part, France had, through its actions, demonstrated its willingness to fulfil in good faith the commitments it had undertaken. UN وفيما يخص فرنسا، فقد برهنت بأعمالها على استعدادها للوفاء بصدق بالتزاماتها.
    Allow me also to sincerely thank all delegations for their willingness, understanding and spirit of compromise. UN واسمحوا لي أيضا بأن أشكر صادقا جميع الوفود على استعدادها للانصياع وتفهمها وما أبدته من روح التوصل إلى حلول وسط.
    He also thanked the governmental delegations for their willingness to invite indigenous representatives as observers to their informal consultations. UN كما شكر الوفود الحكومية على استعدادها لدعوة ممثلي السكان الأصليين للمشاركة كمراقبين في مشاوراتها غير الرسمية.
    At the same time, the system should enable Member States to receive information, whenever requested, on the utilization of their contributions in order to maintain their willingness to contribute to voluntarily funded activities. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن تمكن المنظومة الدول اﻷعضاء من تلقي المعلومات، عند طلبها بشأن استخدام مساهمتها بغية اﻹبقاء على استعدادها للمساهمة في اﻷنشطة الممولة طوعيا.
    We also highly appreciate its readiness to assist those countries that do not have representatives in Geneva. UN ونثني ثناء حارا أيضا على استعدادها لمساعدة البلدان التي لا يوجد لها ممثلون في جنيف.
    Indonesia reiterates its readiness to cooperate with delegations in working to achieve a comprehensive and robust reform of the Council. UN وتؤكد إندونيسيا من جديد على استعدادها للتعاون مع الوفود من أجل العمل على تحقيق إصلاح شامل وكبير للمجلس.
    For its part, the African Group will like to assure the Committee once again of its readiness to participate fully and constructively in all negotiations. UN وتود المجموعة الأفريقية، من جانبها، أن تؤكد للجنة مرة أخرى على استعدادها للمشاركة الكاملة والبناءة في جميع المفاوضات.
    Success in that endeavour would depend on the political will of Member States, and, in particular, on their readiness to provide the Organization with the necessary human and financial resources, without which the United Nations would be unable to carry out any of the main tasks set out in the Charter. UN ونجاح هذا المسعى يتوقف على توفر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء، ويتوقف بخاصة على استعدادها لتزويد المنظمة بما يلزم من موارد بشرية ومالية، فبدونها ستعجز الأمم المتحدة عن تنفيذ أية مهمة من المهام المنصوص عليها في الميثاق.
    It will be essential, in this regard, for Member States, to provide as soon as possible, an indication of their readiness to make available the necessary well trained and equipped troops and police personnel. UN ومن الأساسي في هذا الصدد أن تبدي الدول الأعضاء في أقرب وقت ممكن ما يدل على استعدادها لإتاحة ما يلزم من القوات وأفراد الشرطة المدربين والمجهزين على نحو جيد.
    The Court's ability to modernize and utilize new platforms of communication is crucial, and bears witness to its willingness to assist not only the parties that appear before it, but the broader international legal community. UN إن قدرة المحكمة على تحديث واستعمال وسائط الاتصالات الحديثة تتسم بأهمية حاسمة وتشهد على استعدادها لتقديم المساعدة لا للأطراف التي تمثل أمامها فحسب، وإنما أيضا للأوساط القانونية الدولية الأوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد