And I am fully prepared to cut your candle short. | Open Subtitles | وأنا على استعداد تام لخفض الخاص بك شمعة قصيرة. |
As I said, my delegation is fully prepared to work tirelessly to put the 24 days before the Conference to optimal use. | UN | وكما قلت، فإن وفد بلدي على استعداد تام للعمل بصورة حثيثة على تحقيق الاستفادة المثلى من فترة الـ 24 يوما المتاحة أمامنا. |
We are fully prepared to back the efforts of the international community to consolidate democracy and security in the region, especially in Haiti. | UN | ونحن على استعداد تام لمساندة جهود المجتمع الدولي لتعزيز الديمقراطية والأمن في المنطقة، وخاصة في هايتي. |
My delegation is very willing to engage in informal consultations with other delegations in dealing with this matter. | UN | ووفدي على استعداد تام للدخول في مشاورات غير رسمية مع الوفود الأخرى عند تناول هذه المسألة. |
Of course, Chile is fully prepared to continue participating in this task. | UN | وشيلي بالطبع على استعداد تام لمواصلة المشاركة في هذه المهمة. |
I should like to assure the Assembly that Romania is fully prepared to contribute positively and constructively to the successful conclusion of our work. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية بأن رومانيا على استعداد تام لﻹسهام اﻹيجابي والبنﱠاء من أجل إنهاء عملنا بنجاح. |
In situations where the UN is in the position of administering a territory, it is fully prepared to comply with the requirements of Protocol V. | UN | وفي الحالات التي تتولى فيها الأمم المتحدة إدارة إقليم ما، فإنها على استعداد تام للامتثال لمتطلبات البروتوكول الخامس. |
The Government is in any case fully prepared to clarify, expand or develop the information contained in it. | UN | والحكومة في أي حال هي على استعداد تام لتوضيح ما يتضمنه التقرير من معلومات أو التوسع في شرحها أو تفصيلها. |
Our position on peace and war is already well known: we want peace, but we are fully prepared to punish those who disturb the peace. | UN | وإن موقفنا من مسألة السلام والحرب معروف جيدا. ونحن نريد السلام بيد أننا على استعداد تام لمعاقبة من يخل بالسلام. |
In it we have placed all our hopes, and we are fully prepared to carry our share of responsibility for its success, credibility, and effectiveness. | UN | وقد علقنا عليها جميع آمالنا، ونحن على استعداد تام للاضطلاع بنصيبنا من المسؤولية من أجل نجاحها ومصداقيتها وفعاليتها. |
My delegation is very willing to deal with this question informally with other interested delegations. | UN | ووفدي على استعداد تام الآن لتناول هذه المسألة على نحو غير رسمي مع الوفود الأخرى المهتمة بالموضوع. |
The European Union stands ready to assist. | UN | والاتحاد اﻷوروبي على استعداد تام للمساعدة. |
However, Indonesia is also pragmatic on the ways and means to achieve these objectives and, in this context, is more than ready to have a step-by-step approach. | UN | غير أن إندونيسيا تتبع كذلك نهجاً عملياً من حيث سبل ووسائل تحقيق هذين الهدفين وهي، في هذا السياق، على استعداد تام لاتباع نهج متدرج. |
Nevertheless, the proposal as just read out by the distinguished Ambassador of Pakistan is one that we could certainly consider, and I would be quite willing to transmit that to my capital for quick consideration. | UN | ورغم ذلك، فإن الاقتراح الذي قرأه سفير باكستان الموقر منذ قليل هو اقتراح يمكننا بالتأكيد أن ننظر فيه وسأكون على استعداد تام ﻹبلاغ ذلك إلى عاصمة بلدي للنظر فيه على وجه السرعة. |
We are very willing to discuss this idea with interested parties. | UN | إننا على استعداد تام لمناقشة هذه الفكرة مع الأطراف المعنية. |
My delegation is quite prepared to play its part in this beneficial reform effort, so long as the approach is comprehensive, coherent and transparent. | UN | ووفدي على استعداد تام للقيام بدوره في هذا الجهد الرامي إلى إجراء إصلاحات مفيدة، ما دام النهج شاملا ومتسقا وشفافا. |
If the thumping of hammers replaces the thunder of guns, many nations will be more than willing to extend a helping hand. | UN | إذا ما حل صوت المطارق محل دوي البنادق ستكون أمم كثيرة على استعداد تام لمد يد العون لنا. |
You may be assured that the Secretariat will be fully available to assist you in any consideration you may wish to give to this letter. | UN | وأؤكد لكم أن الأمانة العامة على استعداد تام لمساعدتكم في أي صورة ترونها للنظر في هذه الرسالة. |
She was perfectly willing to engage in this sexual ritual | Open Subtitles | كانت على استعداد تام للمُشاركة فى هذا الطقس الجنسىّ, |
We were and continue to be fully prepared in Tehran to engage in frank and in-depth discussions with the United Arab Emirates delegation of all issues pending between the two sides. | UN | لقد كنا في طهران وما زلنا على استعداد تام للدخول في مفاوضات صريحة ومتعمقة مع وفد الامارات العربية المتحدة حول جميع القضايا المعلقة بين الطرفين. |