ويكيبيديا

    "على استغلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the exploitation of
        
    • to exploit
        
    • to use
        
    • to utilize
        
    • on the exploitation
        
    • of the Exploitation
        
    • to take advantage
        
    • the use of
        
    • to harness
        
    • on exploiting
        
    • exploitative
        
    • for exploitation
        
    • for the exploitation
        
    • to tap
        
    • the utilization of
        
    Article 6: Combating the exploitation of women 74 20 UN المادة 6 القضاء على استغلال المرأة 74 25
    He reaffirmed his Government’s commitment to participating actively in international efforts to eradicate the exploitation of child labour. UN وجدد تأكيد التام حكومته بالمشاركة النشطة في الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على استغلال عمل اﻷطفــال.
    Eager to exploit the very infrastructure We so obligingly arranged. Open Subtitles حريص على استغلال البنية التحتية نفسها التي رتبناها بلطف
    Security and intimidation of judges plays a factor in such circumstances, as criminal networks are better able to exploit weaknesses in the judicial system outside Guatemala City. UN ويشكل الأمن والتخويف عاملا مؤثرا في مثل هذه الظروف، لأن الشبكات الإجرامية تكون أقدر على استغلال أوجه الضعف في النظام القضائي خارج مدينة غواتيمالا.
    However, the over-eagerness of some to use this and every forum to raise the issue leaves no choice other than the exercise of right of reply. UN ومع ذلك، فإن حرص البعض الشديد على استغلال هذا المحفل وجميع المحافل لإثارة هذه القضية لا يترك لنا خياراً سوى ممارسة حق الرد.
    :: Ensuring that the Library is able to utilize a secure Intranet and document delivery service UN :: ضمان أن تكون المكتبة قادرة على استغلال خدمة مأمونة على الشبكة الداخلية وعلى إيصال الوثائق
    The policy was based on the exploitation of religion to motivate Muslims around the world to wage jihad. UN كانت السياسة ترتكز على استغلال الدين لحض المسلمين حول العالم على الجهاد.
    However, police and judicial corruption continued to hinder the imposition of sanctions for the exploitation of minors. UN ومع ذلك ظلت آفة الفساد في مجالات الشرطة والقضاء تعوق فرض الجزاءات على استغلال القُصَّر.
    There would of course be political, social, economic and ecological constraints to the exploitation of such groundwaters. UN وستكون ثمة بطبيعة الحال قيود سياسية واجتماعية واقتصادية وإيكولوجية ترد على استغلال هذه المياه الجوفية.
    Suppression of the exploitation of women and violence against women UN القضاء على استغلال المرأة وممارسة العنف ضدها
    Programme of Action for the Elimination of the exploitation of Child Labour: note by the Secretary-General UN برنامج العمل للقضاء على استغلال عمل الأطفال: مذكرة من الأمين العام
    Their technological abilities to exploit or use natural resources sustainably are very limited. UN كما أن قدراتها التكنولوجية على استغلال الموارد الطبيعية أو استخدامها بصورة مستدامة قدراتٍ محدودة جداً.
    The challenge is to build local capacity to exploit the opportunities and minimize the risks. UN ويتمثل التحدي في بناء القدرة المحلية على استغلال الفرص وتقليل المخاطر إلى أدنى حد.
    The limited capacity of the ESCWA region’s fragile ecosystems to exploit natural resources and process the generated wastes, as well as its life-supporting potential, are becoming rapidly jeopardized. UN والقدرة المحدودة للنظم اﻹيكولوجية الضعيفة بمنطقة اللجنة على استغلال الموارد الطبيعية ومعالجة الفضلات المتولدة، فضلا عن إمكاناتها الداعمة للحياة، قد أصبحت عرضة للمخاطر بشكل متسارع.
    This will place local communities in a better position to use forests in a sustainable manner; UN وسيؤدي ذلك إلى تحسين قدرة السكان المحليين على استغلال الغابات بطريقة مستدامة؛
    We'll be able to use the regenerative properties of this radiation to help billions. Open Subtitles سنصبح قادرين على استغلال الممتلكات التجددية، لهذا الإشعاع لمساعدة البلايين.
    :: Ensuring that the Library is able to utilize a secure Intranet and document delivery service UN :: ضمان أن تكون المكتبة قادرة على استغلال خدمة مأمونة على الشبكة الداخلية وعلى إيصال الوثائق
    Industrial development in richer countries cannot be based on the exploitation of poorer ones. UN ولا يمكن أن تقام التنمية الصناعية في البلدان الأكثر ثراء على استغلال البلدان الأكثر فقرا.
    Given the poverty of many developing countries, the costs involved pose a major constraint on their capacity to take advantage of the new opportunities. UN ونظرا للفقر الذي يسود العديد من البلدان النامية، تشكل التكاليف التي يستتبعها هذا الأمر ضغطا كبيرا على قدرتها على استغلال الفرص الجديدة.
    the use of children in the production of pornographic materials was punished by law. UN ويعاقب القانون على استغلال الأطفال في إنتاج مواد إباحية.
    ◦ Building the capacity of women to harness and adopt these technologies. UN :: بناء قدرات المرأة على استغلال واعتماد هذه التكنولوجيات.
    At the same time, 22 of its closest neighbours were developing countries, most of them small island developing States, and it recognized that their development depended on exploiting the ocean's resources. UN وفي الوقت نفسه، فإن 22 بلدا من أقرب جيرانها هي من البلدان النامية، ومعظمها من الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتعترف بأن تنميتها تعتمد على استغلال موارد المحيطات.
    The Internet also allows for anonymous payment methods which render even more difficult to trace the purchaser of exploitative material. UN وتسمح الإنترنت أيضاً بعمليات الدفع المجهولة المصدر، الأمر الذي يزيد من صعوبة عملية تعقب الأفراد الذين يشترون المواد التي تنطوي على استغلال الأطفال.
    Carries out studies to improve capacity for exploitation, development and protection of marine resources; UN وتجري دراسات لتحسين القدرة على استغلال الموارد البحرية وتنميتها وحمايتها؛
    With greater support from the international community, many of the proven models can be introduced in many countries, helping farmers and others to tap opportunities in local, regional and international markets. UN ويمكن استعمال العديد من النماذج التي أثبتت جدارتها في البلدان النامية بدعم كبير من المجتمع الدولي، ما يساعد المزارعين وغيرهم على استغلال الفرص في الأسواق المحلية والإقليمية والدولية.
    Emphasis will also be placed on the utilization of indigenous raw materials, and their processing into building materials as well as on assistance in the field of low-cost construction technology. UN وسيتم التركيز أيضا على استغلال المواد الخام المحلية وتحويلها الى مواد للبناء، وكذلك على تقديم المساعدة في ميدان تكنولوجيا البناء ذات التكلفة المنخفضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد