ويكيبيديا

    "على استمرار الحاجة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the continuing need for
        
    • the continued need for
        
    • the continued need to
        
    • a continuing need for
        
    • the continuing need to
        
    • the continuous need for
        
    Emphasizing the continuing need for coordination and collaboration among the organizations of the United Nations system, within their mandates, in assisting developing countries, in particular the least developed countries, in fostering their human resources development, UN وإذ تشدد على استمرار الحاجة إلى التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في إطار ولاياتها، في مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في دعم تنمية مواردها البشرية،
    Emphasizing the continuing need for coordination and collaboration among the organizations of the United Nations system, within their mandates, in assisting developing countries, in particular the least developed countries, in fostering their human resources development, UN وإذ تشدد على استمرار الحاجة إلى التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في إطار ولاياتها، في مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في دعم تنمية مواردها البشرية،
    5. The MYFF highlights the continuing need for UNIFEM to be a catalyst and innovator in the United Nations system. UN 5 - ويشدد الإطار التمويلي على استمرار الحاجة إلى قيام الصندوق بدور الحفز والابتكار في منظومة الأمم المتحدة.
    We would also like to emphasize the continued need for more information on and better understanding of the marine environment and its vulnerable ecosystems. UN ونود أيضا أن نؤكد على استمرار الحاجة إلى المزيد من المعلومات، وعلى تحسين فهم البيئة البحرية ونظمها الإيكولوجية الضعيفة.
    The Group stresses the continued need to integrate the development dimension at the heart of international decision and rule making and in addressing the global processes. UN وتشدد المجموعة على استمرار الحاجة إلى إدماج البعد الإنمائي في صميم عملية صنع القرارات ووضع القواعد على الصعيد الدولي وفي تناول العمليات العالمية.
    43. All of the countries have highlighted a continuing need for support within this sector. UN 43 - شددت جميع البلدان على استمرار الحاجة إلى الدعم داخل هذا القطاع.
    It stressed the continuing need to take specific action to promote gender equality in employment and occupation. UN وأكدت على استمرار الحاجة إلى اتخاذ إجراءات محددة للنهوض بالمساواة الجنسانية في العمالة والمهن.
    They emphasized the continuing need for contributions by States, international organizations and the shipping industry to the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia. UN ولقد شددت هذه البعثات على استمرار الحاجة إلى تقديم التبرعات من الدول والمنظمات الدولية وصناعة الشحن البحري إلى الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    We stress the continuing need for programmes at all levels aimed at inculcating in future generations an understanding of the history of slavery, its consequences and the lessons to be drawn, lest we forget. UN ونحن نؤكد على استمرار الحاجة إلى وضع البرامج على جميع المستويات بهدف تثقيف الأجيال القادمة لفهم تاريخ الرق وعواقبه والدروس التي يجب استخلاصها، لكي لا ننسى.
    The Committee reiterates that the continuing need for long-vacant posts should be reviewed on an ongoing basis and, in particular, before proposals for new posts are put forward to the General Assembly. UN وتكرر اللجنة التأكيد على استمرار الحاجة إلى إجراء استعراض متواصل للوظائف التي تظل شاغرة لفترة طويلة، لا سيما عند تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة بإنشاء وظائف جديدة.
    Emphasizing the continuing need for coordination and collaboration among the organizations of the United Nations system, within their mandates, in assisting developing countries, in particular the least developed countries, in fostering their human resources development, UN وإذ تشدد على استمرار الحاجة إلى التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في إطار ولاياتها، لمساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في دعم تنمية مواردها البشرية،
    The Assembly emphasized the continuing need for extraordinary efforts in order to maintain the activities of the Agency at least at the current minimum level, as well as to enable the Agency to carry out essential construction. UN وأكدت الجمعية على استمرار الحاجة إلى جهود استثنائية للحفاظ على أنشطة الوكالة بمستواها الراهن كحد أدنى على اﻷقل، ولتمكين الوكالة من تنفيذ البناء الضروري.
    Persistent allegations of police involvement in crime and other forms of corruption also indicate the continuing need for vigilance and disciplinary action to prevent it from becoming endemic. UN ويدل ما يتردد من مزاعم مستمرة عن تورط الشرطة في الجريمة وغيرها من أشكال الفساد على استمرار الحاجة إلى اليقظة وإلى اتخاذ اﻹجراءات التأديبية لمنعها من التفشي.
    The table below details some of the activities that were covered by the Security and Safety Services during the first six months of 2006 and demonstrates the continuing need for all posts. UN ويُبيّن الجدول الوارد أدناه تفاصيل بعض الأنشطة التي غطتها خدمات الأمن والسلامة أثناء الأشهر الستة الأولى من عام 2006 وتدل على استمرار الحاجة إلى جميع الوظائف.
    8. Stresses, in this context, the continuing need for impartial and objective information on the political, economic and social situations and events of all countries; UN ٨ - تشدد، في هذا السياق، على استمرار الحاجة إلى المعلومات النزيهة والموضوعية بشأن اﻷوضاع واﻷحداث السياسية والاقتصادية والاجتماعية في جميع البلدان؛
    To this end, we underscore the continued need for an enabling environment at the national and international levels, as well as continued and strengthened international cooperation, particularly in the areas of finance, debt, trade and technology transfer, as mutually agreed, and innovation, entrepreneurship, capacity-building, transparency and accountability. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نشدد على استمرار الحاجة إلى إيجاد بيئة مواتية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن مواصلة التعاون الدولي وتوطيده، ولا سيما في ميادين المالية والدين والتجارة ونقل التكنولوجيا، على النحو المتفق عليه، والابتكار ومباشرة الأعمال الحرة وبناء القدرات والشفافية والمساءلة.
    the continued need for an international order based on the rule of international law and the continued duty of the international community to build peace and to prevent and suppress violations of international rules were stressed during the centennial. UN وقد تم التأكيد في الذكرى المئوية على استمرار الحاجة إلى نظام دولي يقوم على أساس سيادة القانون الدولي، واستمرار واجب قيام المجتمع الدولي ببناء السلام ومنع وقمع انتهاكات القواعد الدولية.
    " The Security Council stresses the continued need for assisting West African States and ECOWAS to curb illicit cross-border activities. UN " ويُشدد مجلس الأمن على استمرار الحاجة إلى تقديم المساعدة لدول غرب أفريقيا وللجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل كبح الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود.
    The Group stresses the continued need to integrate the development dimension at the heart of international decision and rule making and in addressing the global processes. UN وتشدد المجموعة على استمرار الحاجة إلى إدماج البعد الإنمائي في صميم عملية صنع القرارات ووضع القواعد على الصعيد الدولي وفي تناول العمليات العالمية؛
    The Group stresses the continued need to integrate the development dimension at the heart of international decision and rule making and in addressing the global processes. UN وتشدد المجموعة على استمرار الحاجة إلى إدماج البعد الإنمائي في صميم عملية صنع القرارات ووضع القواعد على الصعيد الدولي وفي تناول العمليات العالمية؛
    Systematic observations were critical to understanding and monitoring long-term changes in ozone and surface ultraviolet radiation, which implied a continuing need for better surface networks in some regions and actions to fill the anticipated gap in satellite monitoring capacity. UN وشدد على الأهمية الحرجة لأعمال الرصد المنتظم في فهم ورصد التغييرات الطويلة الأجل في الأوزون والإشعاع فوق البنفسجي، الأمر الذي ينطوي ضمناً على استمرار الحاجة إلى شبكات أرضية أفضل في بعض المناطق، وإجراءات لسد الفجوة المتوقعة في قدرات الرصد الساتلي.
    Although there has been some improvement in the Georgian economy in recent years, it still faced serious problems, with heavy external debt and real unemployment higher than the official figure of 12 per cent. This was in addition to the continuing need to provide for refugees and internally displaced persons. UN وبالرغم من أن بعض التحسن قد طرأ على اقتصاد جورجيا في السنوات الأخيرة، فإنها ما زالت تواجه مشاكل خطيرة تتمثل في عبء الدين الخارجي الضخم وكون معدل البطالة الحقيقي أعلى من معدل 12 في المائة المعلن رسميا، علاوة على استمرار الحاجة إلى تلبية احتياجات اللاجئين والمشردين داخليا.
    The Co-Chairmen underline the continuous need for international humanitarian assistance. UN ويشدد الرئيسان المشاركان على استمرار الحاجة إلى المساعدة اﻹنسانية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد