ويكيبيديا

    "على اسرائيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on Israel
        
    • to Israel
        
    • into Israel
        
    • against Israel
        
    • Israel has
        
    • for Israel
        
    • that Israel
        
    • Israel should
        
    However, ICA remained economically dependent on Israel, where more than 2,000 of the inhabitants go to work every day. UN ومع ذلك ظلت المنطقة معتمدة اقتصاديا على اسرائيل التي يذهب إلى العمل فيها يوميا ما يزيد على ٠٠٠ ٢ من السكان.
    The Special Committee was informed that the Israeli authorities prohibit the sale of agricultural produce, thus creating economic dependency on Israel. UN وقد أبلغت اللجنة الخاصة بأن السلطات الاسرائيلية تحظر بيع الغلال الزراعية، مما يعني بالتالي فرض اتكال اقتصادي على اسرائيل.
    The economic and social situation in the Gaza Strip had not improved owing to the fact that the majority of inhabitants depended on Israel for income. UN ولم تتحسن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في قطاع غزة بالنظر الى أن أغلبية السكان تعتمد على اسرائيل في الحصول على الدخول.
    Sixth, the Middle East region must be rid of all weapons of mass destruction and this should apply to Israel, so that its nuclear arsenal may not continue to threaten the region's security and stability. UN سادسا، تجريد منطقة الشرق اﻷوسط من جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل وتطبيق ذلك على اسرائيل حتى لا تظل ترسانتها النووية مصــدر تهديـــد ﻷمـــن واستقرار المنطقة.
    The same day, rockets were fired into Israel, killing one civilian and injuring several others; UN وفي اليوم ذاته، أطلقت صواريخ على اسرائيل فقتلت أحد المدنيين وجرحت عددا آخر؛
    Consequently, the Iraqi response against Israel and Saudi Arabia was in accord with the rules of armed conflict. UN وبالتالي فإن الرد العراقي على اسرائيل والسعودية كان متوافقا مع قواعد النزاعات المسلحة.
    The ICA remained economically dependent on Israel. UN وما زالت هذه المنطقة تعتمد على اسرائيل اقتصاديا.
    The ICA remained economically dependent on Israel. UN ومازالت هذه المنطقة تعتمد على اسرائيل اقتصاديا.
    Movement between ICA and the rest of Lebanon was strictly controlled and ICA remained economically dependent on Israel. UN وتخضع الحركة بين منطقة السيطرة الاسرائيلية وبقية لبنان لرقابة شديدة وما زالت هـــذه المنطقة تعتمد على اسرائيل اقتصاديا.
    The international community must exert its influence on Israel to ensure that the peace process in the Middle East remains on track. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يمارس نفوذه على اسرائيل لكفالة أن تظل عملية السلام في الشرق اﻷوسط في مسارها.
    He requested the international community to bring pressure to bear on Israel to implement existing resolutions. UN وطالب المجتمع الدولي بالضغط على اسرائيل لتنفيذ قرارات الشرعية الدولية التي تنفذ في مناطق أخرى من العالم.
    It's the Joint Chiefs' battle plans in the event of an attack on Israel. Open Subtitles انها معركة الانتمام شييف في غرض هجوم على اسرائيل.
    We look forward to a peace treaty and hope that the Lebanese Government will assert its sovereignty and disarm the terrorists who use its land as a base for attacks on Israel. UN إننا نتطلع إلى معاهدة للسلام ونأمل أن تمارس الحكومة اللبنانية سيادتها وأن تنزع أسلحة اﻹرهابيين الذين يستخدمون أراضيها كقاعدة للهجمات على اسرائيل.
    Movement between the ICA and the rest of Lebanon was strictly controlled and the ICA remained economically dependent on Israel. UN ويخضع التنقل بين منطقة السيطرة الاسرائيلية وبقية لبنان لمراقبة شديدة، وما زالت منطقة السيطرة الاسرائيلية معتمدة اقتصاديا على اسرائيل.
    We call upon the European Governments and the European Community to take all necessary political and economic measures in order to impose on Israel the respect of the Fourth Geneva Convention. UN ونحن ندعو الحكومات اﻷوروبية والجماعات اﻷوروبية لاتخاذ جميع ما يلزم من تدابير على الصعيدين السياسي والاقتصادي لفرض احترام اتفاقية جنيف الرابعة على اسرائيل.
    The Council renews its call to the international community to put pressure on Israel to implement Security Council resolution 425 (1978) so as to achieve immediate and unconditional withdrawal from the occupied Lebanese south. UN ويجدد المجلس مطالبته المجتمع الدولي ممارسة الضغوط على اسرائيل لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٥٢٤ بما يحقق الانسحاب الفوري وغير المشروط من الجنوب اللبناني.
    23. The Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949, applies to Israel as the “occupying Power”, in terms of the Convention. UN ٢٣ - تنطبق اتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المعقودة في ١٢ آب/اغسطس ١٩٤٩ على اسرائيل بوصفها " السلطة القائمة بالاحتلال " فيما يتصل بالاتفاقية المذكورة.
    The next day, rockets were fired into Israel towards Qiryat Shemona and Western Galilee, causing minor damage; UN وفي اليوم التالي، أطلقت صواريخ على اسرائيل في اتجاه كريات شمونه والجليل الغربي سببت أضرارا طفيفة؛
    Nevertheless, the village was being exploited by Hizbollah as a forward staging area for terrorist attacks against Israel in complete violation of the 1996 understandings reached under the auspices of the Secretary of State of the United States of America, Warren Christopher. UN ومع ذلك فقد كان حزب الله يستغل هذه القرية كمنطقة حشد متقدمة لشن الهجمات اﻹرهابية على اسرائيل مما يعد انتهاكا سافرا للتفاهمات التي تم التوصل إليها في عام ٦٩٩١ تحت رعاية وارن كريستوفر وزير خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Israel has the duty to unequivocally abide by the international will in conformity with international law and the relevant Security Council resolutions. UN يترتب على اسرائيل أن تلتزم دون أي لبس باﻹرادة الدولية، وفقا لما نص عليه القانون الدولي وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    It urges the international community to persuade Israel to end its occupation of the Syrian Golan and to implement Security Council resolution 425 (1978), which calls for Israel's withdrawal from all Lebanese territory. UN ويطالب المجتمع الدولي بالضغط على اسرائيل ﻹنهاء احتلالها للجولان السوري، وتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ القاضي بانسحابها من كافة اﻷراضي اللبنانية.
    We reiterate that Israel must reconsider its position and its policy. The international situation is ever changing. What may be imposed today without justice or balance will disintegrate tomorrow. UN ومرة أخرى نقول إن على اسرائيل أن تعيد النظر في موقفها وسياستها، فالظروف الدولية تتغير، وما يمكــن فرضه اليوم دون عدالة أو توازن سوف يتفكك غــدا.
    85. On 26 December 1994, Police Minister Moshe Shahal told settlement leaders that he personally thought that Israel should maintain its police presence in Arab population centres. UN ٨٥ - في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ذكر وزير الشرطة موشي شاحال لقادة المستوطنين أنه يعتقد شخصيا أن على اسرائيل أن تحتفظ بوجود شرطتها في مراكز السكان العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد