We would like to commend the adoption of the Convention on Cluster Munitions. | UN | نود أن نثني على اعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية. |
She also participated in a panel discussion moderated by the High Commissioner to mark the twentieth anniversary of the adoption of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وشاركت أيضا في جلسة مناقشة قامت فيها المفوضة السامية بدور الوسيط وعقدت بمناسبة مرور عشرين سنة على اعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
More than a decade after the adoption of the Convention on the Rights of the Child and the convening of the World Summit for Children, we are pleased to note that there has been significant progress in the advancement of children's rights. | UN | وبعد مرور أكثر من عقد على اعتماد اتفاقية حقوق الطفل وانعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، يسرنا أن نلاحظ أنه قد تمَّ إحراز تقدّم ملموس في النهوض بحقوق الطفل. |
In our general statement, we welcomed the adoption of the Convention on Cluster Munitions by more than a hundred States in Dublin in May this year. | UN | وفي بياننا العام، نحن ركزنا على اعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية بتأييد أكثر من مائة دولة في دبلن في أيار/مايو هذا العام. |
He welcomed the fiftieth anniversary of the adoption of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, which had proved of indisputable value in the settlement of disputes and had brought greater legal certainty to the practice of commercial arbitration. | UN | ورحب بالاحتفال بمرور خمسين عاما على اعتماد اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها، التي أثبتت قيمتها بلا منازع في تسوية المنازعات وجلبت مزيدا من الثقة القانونية إلى ممارسة التحكيم التجاري. |
These included the Judicial Colloquium on the application of international human rights law at the domestic level, which had been held at the United Nations Office at Vienna to commemorate the twentieth anniversary of the adoption of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and the tenth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وتشمل هذه الأنشطة الندوة القضائية بشأن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على المستوى المحلي، التي عقدت في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في ذكرى مرور عشرين سنة على اعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعشر سنوات على اعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
25. Ms. Shinohara (Japan) said that, 20 years after the adoption of the Convention on the Rights of the Child, much remained to be done. | UN | 25 - السيدة شينوهارا (اليابان): قالت إنه بعد انقضاء 20 عاما على اعتماد اتفاقية حقوق الطفل، ما زال مطلوبا الكثير. |
On the occasion of marking the 30 years anniversary of the adoption of the Convention on Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) a promotional material has been developed and distributed to all competent institutions who were participating in drafting of the fourth and fifth periodic CEDAW reports of BiH. | UN | وبمناسبة الاحتفال بمرور 30 عاماً على اعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أُعدت مادة ترويجية وعُممت على كافة المؤسسات المختصة المشتركة في صياغة تقريري البوسنة والهرسك الدوريين الرابع والخامس المقدمين إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Today, more than 20 years after the adoption of the Convention on the Rights of the Child, major challenges must be addressed if the Millennium Development Goals, which are vital to children's health and well-being and the realization of all children's rights, are to be achieved by 2015. | UN | واليوم، وبعد انقضاء أكثر من 20 عاما على اعتماد اتفاقية حقوق الطفل، يتعين التصدي لتحديات كبيرة إذا كان يراد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي لا غنى عنها لصحة الطفل ورفاهيته وإعمال جميع حقوقه، في موعد أقصاه عام 2015. |
These included the Judicial Colloquium on the application of international human rights law at the domestic level, which had been held at the United Nations Office at Vienna to commemorate the twentieth anniversary of the adoption of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and the tenth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child (General Assembly resolution 44/25, annex). | UN | وتشمل هذه الأنشطة الندوة القضائية بشأن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على المستوى المحلي، التي عقدت في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في ذكرى مرور عشرين سنة على اعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعشر سنوات على اعتماد اتفاقية حقوق الطفل قرار الجمعية العامة 44/25، المرفق. |
3. Member States, through a series of four world conferences and their preparatory and follow-up activities, and the effects on national legislation and case law associated with the adoption of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, have made the United Nations programme on the advancement of women a centre of innovation. | UN | 3 - إن الدول الأعضاء، من خلال سلسلة تتألف من أربعة مؤتمرات عالمية، وأنشطة التحضير والمتابعة لها، والآثار المترتبة بالنسبة للتشريع الوطني والسوابق القضائية على اعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، قد حوّلت برنامج الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة إلى مركز للتجديد. |
The colloquium was convened to commemorate the twentieth anniversary of the adoption of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the tenth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child and was held at the United Nations Office at Vienna from 27 to 29 October 1999. | UN | وقد عقدت هذه الندوة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بمناسبة مرور عشرين سنة على اعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومرور عشر سنوات على اعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
70. It was 60 years since the adoption of the Convention relating to the Status of Refugees and 50 years since the adoption of the Convention on the Reduction of Statelessness, and yet there were some 44 million people in the world who had been forcibly displaced by conflict and persecution, accompanied by premeditated attacks on civilians and violations of basic human rights. | UN | 70 - وأضاف إنه قد مضى 60 عاما على اعتماد الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين و 50 عاما على اعتماد اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية، ومع ذلك لا يزال يوجد حوالي 44 مليون شخص في العالم شردوا قسرا نتيجة النزاعات والاضطهاد، ترافقها هجمات متعمدة على المدنيين وانتهاك حقوق الإنسان الأساسية. |
9. Mr. Pak Tok Hun (Democratic People's Republic of Korea) said that 20 years after the adoption of the Convention on the Rights of the Child, despite international efforts, children continued to fall prey to exploitation, abuse, hunger and poverty. | UN | 9 - السيدة باك توك هن (جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية): قالت إنه بعض انقضاء 20 عاما على اعتماد اتفاقية حقوق الطفل ما زال الأطفال، على الرغم من الجهود الدولية، فريسة للاستغلال والجوع والفقر. |
1. Thirty years after the adoption of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and 15 years after the Fourth World Conference on Women, women all around the world still struggle for gender equality and respect for their human rights and freedoms. | UN | 1 - بعد مضي ثلاثين عاما على اعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبعد مضي 15 عاما على انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ما زالت المرأة في جميع أنحاء العالم تكافح من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين واحترام حقوق الإنسان والحريات الخاصة بها. |
69. Mr. dos Santos (Mozambique), speaking on behalf of the Southern African Development Community (SADC), said that, 20 years after the adoption of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, major strides had been made in women’s human rights. | UN | ٦٩ - السيد دوس سانتوس )موزامبيق(: تكلم نيابة عن الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، فقال إنه بعد انقضاء عشرين عاماً على اعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تحقق تقدم كبير في مجال الحقوق اﻷساسية للمرأة. |
The Colloquium, which was organized by the Division for the Advancement of Women, in close consultation with UNICEF, to commemorate the twentieth anniversary of the adoption of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the tenth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child, took place from 27 to 29 October at the United Nations Office in Vienna. | UN | وعقدت هذه الندوة التي نظمتها شعبة النهوض بالمرأة، بالتشاور الوثيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، للاحتفال بذكرى مرور عشرين سنة على اعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومرور عشر سنوات على اعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
" Twenty years after the adoption of the Convention on the Rights of the Child, and in spite of the many voices defending the rights of children, children remain particularly vulnerable in detention; according to cautious estimates, currently more than one million children are deprived of their liberty and held in police stations, pretrial facilities, prisons, closed children's homes and similar places of detention (see A/61/299, para. 61). | UN | " بعد مرور عشرين عاما على اعتماد اتفاقية حقوق الطفل، وعلى الرغم من الأصوات الكثيرة المدافعة عن حقوق الأطفال، لا يزال موقف الأطفال يتسم بضعف كبير أثناء الاحتجاز. وطبقا لتقديرات متحفظة، يوجد في الوقت الراهن أكثر من مليون طفل محرومين من حريتهم، ومحتجزين في مخافر الشرطة، أو مرافق الاحتجاز رهن المحاكمة، أو السجون، أو في دور مغلقة للأطفال، أو أماكن احتجاز مماثلة (انظر A/61/299، الفقرة 61). |
For the past three years, the International Association of Gerontology and Geriatrics has also made efforts to encourage the United Nations to adopt a convention on the human rights of older persons by participating in the Global Alliance for the Rights of Older Persons, an international collaborative body of non-governmental organizations working to empower older persons based on the ideas of exchange and an age-integrated society. | UN | وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، بذلت الرابطة الدولية لعلم الشيخوخة وطب المسنين جهودا أيضا لتشجيع الأمم المتحدة على اعتماد اتفاقية بشان حقوق الإنسان لكبار السن من خلال المشاركة في التحالف العالمي لحقوق كبار السن، وهو هيئة تعاونية عالمية للمنظمات غير الحكومية الدولية لتمكين كبار السن على أساس تبادل الأفكار وإقامة مجتمع متكامل عمريا. |
In any event, it was unfortunate that 28 years after the adoption of a convention to combat racism, the international community had to proclaim a third decade to continue the struggle against one of the most terrible plagues affecting mankind. | UN | وفي مطلق اﻷحوال، فإنه من المؤسف أن يضطر المجتمع الدولي، بعد انقضاء ٢٨ عاما على اعتماد اتفاقية لمكافحة العنصرية، الى إعلان عقد ثالث لمواصلة الكفاح ضد أحد أبشع البلايا التي نكب بها الجنس البشري. |