Several representatives urged the adoption of the Declaration within the framework of the International Decade of the World's Indigenous People before the year 2004. | UN | وحثّ ممثلون عديدون على اعتماد الإعلان في إطار العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم قبل حلول عام 2004. |
More than two decades have passed since the adoption of the Declaration on the Right to Development. | UN | وقد انقضى أكثر من عامين على اعتماد الإعلان المتعلق بالحق في التنمية. |
At the international level, their public statements in international human rights forums and votes in favour of the adoption of the Declaration by the General Assembly are examples of this formal acknowledgement. | UN | وعلى المستوى الدولي، تُعد بياناتها العامة في المحافل الدولية لحقوق الإنسان والتصويت في الجمعية العامة على اعتماد الإعلان أمثلة على هذا الاعتراف الرسمي. |
The Islamic Republic of Iran regretted the continuing obstacles to the realization of the right to development, including unilateral coercive measures and sanctions towards countries, almost 25 since the adoption of the Declaration on the Right to Development. | UN | وأعربت جمهورية إيران الإسلامية عن أسفها لوجود عقبات مستمرة تعترض إعمال الحق في التنمية، بما في ذلك التدابير والجزاءات القسرية من جانب واحد تجاه هذه البلدان، وذلك بعد مضي قرابة 25 سنة على اعتماد الإعلان بشأن الحق في التنمية. |
80. In view of the foregoing, the Special Rapporteur urges the General Assembly to adopt the Declaration during its current session. | UN | 80- وبالنظر إلى ما سلف، يحث المقرر الخاص الجمعية العامة على اعتماد الإعلان أثناء دورتها الجارية. |
4. Despite the fact that more than a decade has passed since the Declaration was adopted by the General Assembly, it is not an instrument that is sufficiently known, either to those who shoulder the main responsibility for its implementation, namely Governments, or to those whose rights it sets out to protect, human rights defenders. | UN | 4 - وعلى الرغم من مرور أكثر من عشر سنوات على اعتماد الإعلان من جانب الجمعية العامة، فإنه ليس صكا معروفا بما فيه الكفاية، سواء لأولئك الذين يتحملون المسؤولية الرئيسية عن تنفيذه، أي الحكومات، أو لأولئك الذين ينص على حماية حقوقهم، أي المدافعين عن حقوق الإنسان. |
9. As the first Decade of the World's Indigenous People draws to a close it must be acknowledged that, regretfully, the States members of the Commission and indigenous peoples have not succeeded in reaching a consensus that would lead to the adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | 9- وفي نهاية العقد الدولي الأول للسكان الأصليين، كان لا بد من الاعتراف بأن الدول الأعضاء في اللجنة والشعوب الأصلية لم تتمكن لسوء الحظ من الاتفاق على اعتماد الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية. |
100. Five years have gone by since the adoption of the Declaration on the commitments to enhance the implementation of the obligations of the Convention, the deadline of which is 2010. | UN | 100- لقد مرت خمس سنوات على اعتماد الإعلان بشأن التعهدات الملزمة الرامية إلى تعزيز تنفيذ الالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقية، الذي حُدد آخر أجل له في 2010. |
However, I must note our concern that, in the first two years since the adoption of the Declaration, progress in the fulfilment of the Millennium Development Goals and the broader and cross-cutting goals, such as the maintenance of international peace and security, disarmament, human rights, democracy, good governance and attention to the specific needs of Africa, have been very uneven. | UN | بيد أني لا بد أن أشير إلى ما يساورنا من القلق إزاء التفاوت الشديد خلال السنتين اللتين انقضتا على اعتماد الإعلان في التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأوسع منها نطاقاً والشاملة، من قبيل صون السلام والأمن الدوليين ونزع السلاح وحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد والاهتمام باحتياجات أفريقيا على وجه التحديد. |
12. The representative of Pakistan shared the concern that more than 22 years after the adoption of the Declaration on the Right to Development and 16 years after the Vienna Declaration and Programme of Action, there had been little progress towards the realization of the right to development. | UN | 12- وقال ممثل باكستان إنه يشاطر الممثلين الآخرين قلقهم إزاء عدم إحراز تقدم يذكر نحو إعمال الحق في التنمية بعد مضي أكثر من 22 عاماً على اعتماد الإعلان بشأن الحق في التنمية ومضي 16 عاماً على إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
32. Mr. Diallo (Senegal) said that, on the fiftieth anniversary of the adoption of the Declaration on decolonization in 2010, the international community had expressed the hope that the process of eradicating colonialism would be accelerated. | UN | 32 - السيد دياللو (السنغال): قال إن المجتمع الدولي أعرب، بمناسبة الاحتفال بمرور خمسين سنة في عام 2010 على اعتماد الإعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار، عن أمله في التعجيل بعملية إنهاء الاستعمار. |
50. UN-Women provided technical support to the Global Migration Group for the policy dialogue on migration and development, which contributed towards the adoption of the Declaration of the High-level Dialogue on International Migration and Development (General Assembly resolution 68/4). | UN | 50 - وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم التقني إلى الفريق العالمي المعني بالهجرة فيما يتصل بالحوار السياساتي المتعلق بالهجرة والتنمية، مما ساعد على اعتماد الإعلان الصادر عن الحوار الرفيع المستوى المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية (قرار الجمعية العامة 68/4). |
49. Mr. Llorentty Solíz (Plurinational State of Bolivia), after asking the Committee to reflect upon colonialism's consequences during the observation of a moment's silence in tribute to the memory of its victims, said that it was appropriate to demand a greater effort to put an end to colonialism in all its forms more than 50 years after the adoption of the Declaration on decolonization. | UN | 49 - السيد لورنتي سوليز (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): ناشد اللجنة أن تتأمل تبعات الاستعمار أثناء التزام الصمت دقيقة تكريماً لذكرى ضحايا الاستعمار. وقال إن من المناسب طلب بذل المزيد من الجهد لإنهاء الاستعمار بكافة أشكاله بعد مضي أكثر من 50 عام على اعتماد الإعلان المتعلق بإنهاء الاستعمار. |
Her report to the General Assembly included as an annex " Key messages on human rights defenders ten years after the adoption of the Declaration on human rights defenders, ten messages to raise awareness about defenders " . | UN | ويشمل تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة مرفقاً بعنوان: " نقاط أساسية بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، بعد انقضاء عشر سنوات على اعتماد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، عشر نقاط لتعميق الوعي بعمل المدافعين " . |
3. Some 11 years after the adoption of the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms (the Declaration on Human Rights Defenders), which makes clear the commitments of Member States, relative progress has been achieved, but insecurity remains and defenders are still at risk. | UN | 3- وبعد مضي نحو أحد عشر عاماً على اعتماد الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً (الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان)، الذي يبيّن التزامات الدول الأعضاء، أُحرز تقدم نسبي غير أن انعدام الأمن لا يزال قائماً والمدافعين عن حقوق الإنسان لا يزالون عرضة للخطر. |
78. The Special Rapporteur remains concerned that more than a decade after the adoption of the Declaration on Human Rights Defenders, although some progress has been made, many countries continue to pass laws and regulations that restrict the space for human rights activities and that are incompatible with international standards and with the Declaration in particular. | UN | 78 - ولا تزال المقررة الخاصة يساورها القلق من أنه بعد مضي أكثر من عقد على اعتماد الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وبالرغم من إحراز بعض التقدم، ما زال العديد من البلدان يسن القوانين والأنظمة التي تحد من الحيز المتاح لأنشطة حقوق الإنسان والتي تتعارض مع المعايير الدولية ومع الإعلان على وجه الخصوص. |