ويكيبيديا

    "على اقتصادنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on our economy
        
    • to our economy
        
    This is having a debilitating effect on our economy. UN وهذا الجفاف بدأ يترك آثارا سلبية على اقتصادنا.
    Ever more frequent occurrences of natural disasters like droughts and dzuds have a severe impact on our economy. UN ويُحدِث اشتداد تواتر وقوع الكوارث الطبيعية، مثل الجفاف وفصول الشتاء الشديدة القسوة، أثرا بالغا على اقتصادنا.
    Improper management of the world crisis, however, will have negative consequences on our economy. UN غير أن سوء إدارة الأزمة العالمية ستكون له عواقب سلبية على اقتصادنا.
    Over the past four years, Cuba has been struck by numerous extreme-weather events that have had a serious impact on our economy. UN وعلى مدى السنوات الأربع الماضية، تعرضت كوبا للعديد من الظواهر الجوية الشديدة الوطأة والتي كان لها تأثير خطير على اقتصادنا.
    While my country has made good progress with the United States on our online gaming dispute, we urge the United States to remain committed to reaching a mutually agreed outcome that will bring value to our economy and is implementable by the United States. UN ومع أن بلدي قد أحرز تقدماً جيداً مع الولايات المتحدة في نزاعنا الجاري بشأن ألعاب القمار، فإننا نحث الولايات المتحدة على أن تظل ملتزمة بالتوصل إلى تسوية يتفق عليها الطرفان تعود بالنفع على اقتصادنا وتستطيع الولايات المتحدة تطبيقها.
    These impacts, both on our economy and on our people, are real and plain to see. UN وهذه الآثار، سواء على اقتصادنا أو على شعبنا، حقيقية وواضحة للعيان.
    This is largely as a result of the rise in the price of crude oil which has led to pressure on our economy and budget. UN ويرجع هذا إلى حد كبير إلى ارتفاع سعر النفط الخام الذي تسبب في ضغوط على اقتصادنا وميزانيتنا.
    Peace in the Middle East would have a great impact on our economy. UN فإحلال السلام في الشرق الأوسط سيكون له تأثير كبير على اقتصادنا.
    We confront an unfavourable international situation that has had a negative effect on our economy. UN إننا نواجه موقفا دوليا ذا أثر سلبي على اقتصادنا.
    Drought, which is a frequently occurring phenomenon in our country, affects half of its entire territory and represents a great burden on our economy. UN والجفاف الذي هو ظاهرة كثيرا ما تحدث في بلدنا يؤثر على نصف مجموع أراضينا ويمثل عبئا كبيرا على اقتصادنا.
    This situation places a burden on our economy and thereby affects our economic relations abroad. UN وهو يلقي عبئا على اقتصادنا يؤثر بالتالي على علاقتنا الاقتصادية في الخارج.
    Today, this destructive impact on our economy has been joined by another: the aspiration of a number of countries to acquire nuclear weapons or the technology to produce them. UN واليوم، يقترن هذا الخطر المدمر على اقتصادنا بخطر آخر: ألا وهو طموح عدد من البلدان في الحصول على اﻷسلحة النووية أو التكنولوجيا اللازمة لصنعها.
    Despite painful effects on our economy in the midst of a period of crisis and transition, we consider these measures a necessary means of supporting the peace-seeking efforts. UN ورغم اﻵثار المؤلمة على اقتصادنا وسط فترة أزمة ومرحلة انتقال، نرى أن هذه التدابير هي إحدى الوسائل الضرورية لتوطيد الجهود الساعية إلى السلم.
    I take this opportunity to call upon the countries of the eurozone to take into consideration the effects of the crisis on our economy and others that are closely linked to the euro. UN وأغتنم هذه الفرصة لأدعو بلدان منطقة اليورو أن تضع في اعتبارها آثار الأزمة على اقتصادنا واقتصادات البلدان الأخرى المرتبطة ارتباطا وثيقا باليورو.
    The continuing sharp increase in world oil prices and our total reliance on imported oil and fossil fuel has already put a lot of pressure on our economy. UN والارتفاع السريع والمستمر لأسعار النفط العالمية، واعتمادنا الكامل على النفط المستورد والوقود الأحفوري يسبب ضغوطا شديدة على اقتصادنا.
    First, the negative impact of the current crisis on our economy has not affected our commitment to achieve the agreed official development assistance (ODA) target of 0.7 per cent of gross national income. UN النقطة الأولى، أن التأثير السلبي للأزمة الراهنة على اقتصادنا لم يؤثر على التزامنا بتحقيق هدف المساعدة الإنمائية الرسمية المتفق على أن يكون 0.7 في المائة من إجمالي الدخل الوطني.
    We are acting resolutely and expeditiously because we know what needs to be done, and when, to reduce the impact of the global crisis on our economy and society. UN وإننا نتصرف بحزم وبسرعة لأننا نعرف متى ينبغي العمل وما الذي ينبغي عمله لتخفيف شدة صدمة الأزمة العالمية على اقتصادنا ومجتمعنا.
    Over the past two decades, Pakistan has hosted millions of Afghan refugees -- largely, I should say, without assistance from the international community. This has imposed a heavy burden on our economy. UN واستضافت باكستان خلال العقدين الماضيين، الملايين من اللاجئين الأفغان - وإلى حد كبير، ينبغي لي أن أقـــول، إن ذلــك حــدث دون مساعدة من المجتمع الدولي، مما شكّل عبئا ثقيلا على اقتصادنا.
    The catastrophic impact of the global recession on our economy during this critical phase, though largely unplanned, has nevertheless affected our efforts to meet the proposed graduation deadline set by the General Assembly. UN غير أن الأثر الكارثي للركود العالمي على اقتصادنا خلال هذه المرحلة الحرجة، ولو أنه لم يكن متوقعا، أثر على جهودنا للوفاء بالموعد النهائي المقترح للخروج من مجموعة البلدان الأقل نموا الذي حددته الجمعية العامة.
    Given the poor land-man ratio and the urgent need for enhanced food production, there is a growing concern that prolonged drought, inadequate rainfall, a drastic fall in the ground-water table, and the consequent change in soil properties and the soil degradation in recent years, especially in the dry season, will have a sustained and cumulative adverse impact on our economy and living standards. UN وفي ضوء المعدل المنخفض لنصيب الفرد من اﻷراضي، والحاجة العاجلة إلى زيادة إنتاج اﻷغذية، فإن هناك قلقا متعاظما من الجفاف المطول، ونقص مياه اﻷمطار، والانخفاض الشديد في إمدادات المياه الجوفية وما يترتب على ذلك من تغير في خواص التربة، وتدهور حالة التربة في السنوات اﻷخيرة، خاصة في موسم الجفاف - إذ أن هذه كلها عوامل ستكون لها آثار ضارة تراكمية مستمرة على اقتصادنا ومستويات معيشتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد