ويكيبيديا

    "على الأجل المتوسط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the medium term
        
    • over the medium term
        
    • the medium-term
        
    The support of the Peacebuilding Commission would be vital in the medium term. UN وأضاف أن الدعم المقدم من لجنة بناء السلام سيكون حيوي الأهمية على الأجل المتوسط.
    The deployment of a substantial United Nations police force is vital if peace and stability is to be maintained even in the medium term. UN ويتسم نشر قوة شرطة كبيرة تابعة للأمم المتحدة بالأهمية الحيوية، إذا أريد صيانة السلم والاستقرار حتى على الأجل المتوسط.
    Fiscal space and sustainability in the medium term were possible only through sustained economic growth. UN فالمجال المالي والاستدامة على الأجل المتوسط لا يمكن أن يتحققا إلا من خلال النمو الاقتصادي المستدام.
    Several options can be pursued over the medium term to achieve that. UN ويمكن متابعة العديد من الخيارات على الأجل المتوسط لتحقيق ذلك.
    The administration and the future Government of East Timor will need to adopt a fiscal policy that prudently manages resources, with a view to reconciling capital and recurrent expenditures over the medium term. UN وسيتعين على الإدارة والحكومة المقبلة لتيمور الشرقية أن تعتمد سياسة مالية لإدارة الموارد بتبصر، وبهدف المواءمة بين رأس المال والمصروفات المتكررة على الأجل المتوسط.
    Eighty-two others have been approved by government and, if built, will generate 1,323 MW in the medium-term. UN ووافقت الحكومة على تشييد 82 محطة أخرى سوف تولّد، إذا تم تشييدها، 323 1 ميغاواط على الأجل المتوسط.
    We will further make development more effective and predictable by providing developing countries with regular and timely indicative information on planned support in the medium term. UN وسوف نبذل المزيد لزيادة فعالية التنمية وإمكانية التنبؤ بها من خلال تزويد البلدان النامية بانتظام وفي الوقت المناسب بالمعلومات الإرشادية المتعلقة بالدعم المقرر تقديمه على الأجل المتوسط.
    The major challenge for these countries, with variations in degree among them, is how to broaden their growth base and sustain high growth in the medium term. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي تواجهه هذه البلدان، بدرجات متفاوتة، في كيفية توسيع قاعدة نموها واستدامة النمو المرتفع على الأجل المتوسط.
    As a result, that population segment has few possibilities to improve its standard of living in the medium term and is bound to continue to constitute a social liability, living on humanitarian assistance in the form of food aid. UN ونتيجة لذلك، ليس لدى هؤلاء السكان سوى إمكانيات محدودة لتحسين مستوى معيشتهم على الأجل المتوسط وسيستمرون يمثلون عبئاً اجتماعياً، حيث يعيشون على المساعدة الإنسانية في شكل معونة غذائية.
    Improvement of the stock of infrastructure must then rise at the level of a national priority in the effort to increase economic growth in the medium term. UN ويجب أن يصبح تحسين رصيد الهياكل الأساسية من الأولويات الوطنية فيما يتعلق بالجهود المبذولة لتعزيز النمو الاقتصادي على الأجل المتوسط.
    In the medium term: to regulate article 7, subparagraph XX of the Federal Constitution, which provides for the protection of the labor market for women trough specific incentives; to encourage the generation of statistics showing salaries, workloads, working environments, occupational diseases, and women's labor rights; UN على الأجل المتوسط: تنظيم الفقرة الفرعية العشرين من المادة 7 من الدستور الاتحادي، التي تنص على حماية سوق عمل المرأة من خلال حوافز محددة؛ والتشجيع على توليد إحصاءات تبين الراتب وعبء العمل وبيئات العمل والأمراض المرتبطة بالمهنة وحقوق المرأة في العمل؛
    In the medium term: to encourage inclusion of the gender perspective into the education and training of civilian and military government personnel, as well as into the curricular guidelines for basic and secondary education, for the purpose of promoting changes of mind and attitude, and acknowledgement of women's right to equality not only in the field of civil and political rights but also in the field of economic, social and cultural rights; UN على الأجل المتوسط: تشجيع إدماج منظور يراعي الجنسين في تعليم وتدريب موظفي الحكومة المدنيين والعسكريين، وفي المبادئ التوجيهية للمناهج الدراسية للتعليم الأساسي والثانوي، بغرض تشجيع إحداث تغييرات في التفكير والمواقف، والتسليم بحق المرأة في المساواة لا في ميادين الحقوق المدنية والسياسية فحسب، ولكن أيضاً في ميادين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    This issue demands further attention and concrete measures on the part of the administration with respect to the day-to-day functioning of the service, recognizing that, according to the statistics, there will be an increasing percentage of females in intermediate and senior positions over the medium term. UN وتحتاج هذه المسألة من الإدارة إلى مزيد من التفكير واتخاذ تدابير ملموسة تتصل بالتصريف اليومي للعمل، والأكثر من ذلك أن يؤخذ في الاعتبار أن الوظائف المتوسطة والعليا في هذه المهنة ستزيد فيها على الأجل المتوسط النسبة المئوية للموظفات، وفق ما تشير إليه الإحصائيات.
    101. National financing strategies provide a comprehensive framework that enables countries to identify sources of financing and ways to gain access to financing for agreed upon national priorities over the medium term within a structured plan of action. UN 101- وتهيئ استراتيجيات التمويل الوطنية إطاراً شاملاً يمكِّن البلدان من تحديد مصادر التمويل وسبل الحصول على التمويل اللازم لتنفيذ الأولويات الوطنية المتفق عليها على الأجل المتوسط ضمن خطة عمل منظمة.
    Nevertheless, when the underlying structural fiscal deficit is small and manageable (indicating that fiscal restraint has been pursued over the medium term), Governments have more room to support domestic demand in the short run. UN ومع ذلك، حينما يكون العجز المالي الهيكلي الكامن صغيرا ويمكن التحكم فيه (مما يشير إلى اتباع قيود مالية على الأجل المتوسط)، يتاح للحكومات مجال أرحب لدعم الطلب المحلي في الأجل القصير.
    40. The proposed creation of a standing capacity of 2,500 established positions in key occupational groups required to support United Nations peace operations is based on an analysis of the evolution of United Nations peacekeeping in the post-cold war period and a projection of human resource needs over the medium term. UN 40 - ويستند مقترح إنشاء قوام دائم يتألف من 500 2 وظيفة ثابتة في الفئات المهنية الأساسية اللازمة لدعم عمليات الأمم المتحدة للسلام إلى التحليل الذي أجري على تطور عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في فترة ما بعد الحرب الباردة وإلى الإسقاط المتعلق بالحاجات من الموارد البشرية على الأجل المتوسط.
    Regardless of the specific development goals and policies pursued, one of the key functions of individual Governments vis-à-vis the business sector should therefore be to provide clarity and stability about the expected role of business within the country's development strategy over the medium term and to provide a regulatory framework so as to promote national economic, social and environmental objectives. UN وبغض النظر عن الأهداف والسياسات الإنمائية المحددة المطلوب تحقيقها، فإن إحدى المهام الرئيسية للحكومات إزاء قطاع الأعمال التجارية هي توفير الوضوح والاستقرار بشأن الدور المتوقع للأعمال التجارية داخل الاستراتيجية الإنمائية للبلد على الأجل المتوسط وتوفير إطار تنظيمي لتعزيز الأهداف الوطنية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    The combination of the pay freeze, recommended by the International Civil Service Commission, and inflationary pressures on the wages of the comparator service meant that the average margin of 115 would be achieved over the medium-term. UN فتجميد الأجور، الذي أوصت به لجنة الخدمة المدنية الدولية، والضغوط التضخمية على أجور الخدمة المتخذة أساساً للمقارنة، يعنيان معاً أن متوسط الهامش البالغ 115 سيتحقق على الأجل المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد