It is these latter factors that are often considered to be exerting downward pressure on wages in developed economies. | UN | وهذه العوامل الأخيرة هي التي كثيراً ما اعتبر أنها تمارس ضغطاً تنازلياً على الأجور في الاقتصادات المتقدمة. |
The consequences of globalization are felt by workers through loss of jobs, downward pressure on wages, and worsening of working conditions. | UN | ويشعر العمال بعواقب العولمة من خلال فقدان الوظائف والضغط التخفيضي على الأجور وتدهور ظروف العمل. |
The impact of financial crises on wages, employment and poverty in Asia was similar to that experienced during earlier episodes in Latin America. | UN | فقد كان أثر الأزمات المالية على الأجور والعمالة والفقر مشابها للأثر الذي شهدته أمريكا اللاتينية في ظروف سابقة. |
wage bargaining institutions, which have been weakened substantially in most countries during the past three decades, need to be strengthened. | UN | ويتعين تعزيز المؤسسات المعنية بالتفاوض على الأجور والتي أُضعفت كثيراً في معظم البلدان على مدى العقود الثلاثة الأخيرة. |
The essential assumption is an annual return on investment of between 3 and 3.5 per cent, net of inflation on remuneration or pension increases. | UN | ويتعلق الافتراض الأساسي بالعائد السنوي على الاستثمار الذي يتراوح بين 3 و 3.5 في المائة، صافيا من التضخم على الأجور أو الزيادة في المعاش. |
The skeleton agreements are usually part of a general incomes policy agreement which applies not only to wages and salaries but also to issues which are important for the social and economic welfare of employees. | UN | والاتفاقات القوامية تشكل عادة جزءا من اتفاق عام متصل بسياسة الإيرادات لا يسري على الأجور والمرتبات فحسب وإنما يسري أيضا على المسائل التي تهم رفاه العمال الاجتماعي والاقتصادي. |
The impact of financial crises on wages, employment and poverty in Asia was similar to that experienced during earlier episodes in Latin America. | UN | فقد كان أثر الأزمات المالية على الأجور والعمالة والفقر مشابها للأثر الذي شهدته أمريكا اللاتينية في ظروف سابقة. |
The recovery from the crisis itself continued to feature high unemployment and be characterized by downward pressure on wages. | UN | فما زال الانتعاش من الأزمة نفسها يتسم ببطالة مرتفعة ويتصف بالضغط على الأجور إلى أسفل. |
Her latest research analyses the anti-sweatshop movement, the impact of off-shoring on wages and employment, and the role of industrial policy in economic development. | UN | وتحلل آخر أبحاثها الحركة المناهضة للمصانع المستغلة للعمال، وأثر نقل الوظائف إلى الخارج على الأجور والعمالة، ودور السياسات الصناعية في التنمية الاقتصادية. |
Another cause of inequality lay in the reduced demand for labour brought about by technological advances, which put pressure on wages. | UN | ويوجد سبب آخر لانعدام المساواة يكمن في تقلّص الطلب على اليد العاملة نتيجةً لأوجه التقدّم التكنولوجي، الأمر الذي مارس ضغوطاً على الأجور. |
In 2012, spending on wages and subsidies was projected by the International Monetary Fund (IMF) to have increased to 30 per cent of gross domestic product. | UN | وكان صندوق النقد الدولي قد توقع زيادة في الإنفاق على الأجور والإعانات، في عام 2012، بحيث تصل إلى 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
There has thus been a continuation of the pattern of the past few years, in which rising labour demand has had a strong impact on job creation, but much less of an impact on wages. | UN | وبالتالي، كان هناك استمرار لنمط السنوات القليلة الماضية، التي أثر خلالها الطلب المتصاعد على العمالة تأثيرا قويا على إيجاد فرص عمل، ولكن تأثيرا أقل كثيرا على الأجور. |
The reduction in services and subsidies previously provided by the State has had adverse effects on wages, health, social security and education. | UN | وقد ترك تخفيض الخدمات والمعونات التي كانت تقدم من قبل الدولة فيما مضى آثاراً سلبية على الأجور والصحة والضمان الاجتماعي والتعليم. |
63. Poverty is further accentuated by the downward pressure on wages and by the dramatic loss of purchasing power of the poor. | UN | 63- مما يزيد الفقر حدة الضغط في الاتجاه النزولي على الأجور وفقدان الفقراء البالغ الأثر لقوتهم الشرائية. |
wage adjustments are retroactive for two years from the date on which the grounds for the adjustment began to have effect. | UN | وتنفذ التعديلات على الأجور بأثر رجعي لمدة سنتين بدءاً من تاريخ حدوث السبب الذي أدى إلى التعديل. |
For example, migration from rural to urban areas can increase the share of wage earners in total employment, while an excess of labour supply tends to keep real wages depressed. | UN | على سبيل المثال، فإن الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية يمكن أن تؤدي إلى زيادة نصيب العاملين بأجر من إجمالي العمالة، بينما يميل فائض عرض العمل إلى الإبقاء على الأجور الحقيقية منخفضة. |
It can also be delivered through State-administered compensation funds or through non-judicial methods, such as those operating between employers and employees in respect of wage disputes and work-related injury compensation. | UN | ويمكن أن تُقدم أيضاً من خلال صناديق تعويضات تديرها الدولة أو بأساليب غير قانونية مثل تلك المعمول بها بين أرباب العمل والموظفين فيما يتعلق بالمنازعات على الأجور والتعويض على الإصابات المتصلة بالعمل. |
Pending the conclusion of such an Agreement, the Organization shall request the new host Government to grant, within the limits of its national legislation, exemption from taxation on remuneration paid by the Organization to its employees, and on the assets, income and other property of the Organization. | UN | وريثما يتم عقد مثل هذا الاتفاق، تطلب المنظمة إلى الحكومة المضيفة الجديدة أن تمنح، في حدود تشريعاتها الوطنية، الإعفاء من الضريبة على الأجور التي تدفعها المنظمة لموظفيها، وعلى موجودات المنظمة وإيراداتها وغير ذلك من ممتلكاتها. |
The downward pressure on wages in those jobs was a result of global competition and placed serious limits on women's bargaining power in relation to wages. | UN | ويعتبر الضغط النزولي على الأجور في هذه الوظائف ناجما عن المنافسة العالمية، وهو يفرض قيودا خطيرة على القدرة التفاوضية للمرأة في ما يتعلق بالأجور. |
The labour office on Sint Maarten was involved in helping the women obtain the wages they were owed. | UN | وشارك مكتب العمل في سان مارتن بمساعدة هؤلاء النساء للحصول على الأجور المستحقة لهن. |
A guardian manages the receipt and disposal of wages, pensions, educational grants and other income on behalf of a person with limited civil dispositive capacity. | UN | وينوب الوصي عن الشخص المحدود الأهلية في الحصول على الأجور والمعاشات التقاعدية والمنح المالية والإيرادات الشخصية الأخرى والتصرف فيها. |
Many Governments have tried to bolster declining tax revenues by raising payroll taxes. | UN | وحاولت حكومات عديدة دعم اﻹيرادات المتأتية من الضرائب المتدنية عن طريق رفع الضرائب المفروضة على اﻷجور. |
No reimbursement has so far been requested by members of the Tribunal in respect of national tax levied on their remuneration from the Tribunal, although there are indications that the situation will change in the near future. | UN | ولم يطلب الموظفون حتى الآن من المحكمة أن ترد إليهم ما دفعوه من ضرائب دخل وطنية على الأجور التي تقاضوها من المحكمة، على الرغم من أن ثمة إشارات إلى أن هذه الحالة سوف تتغير في المستقبل القريب. |
Three businesses out of five calculated the adjustment impact to be 1.5 percent or less of total salary expenditure. | UN | وحسبت ثلاث شركات من أصل خمس أثر التسوية فوجدت أنه يبلغ 1.5 في المائة أو أقل من مجموع النفقات على الأجور. |
A particular drop occurred in wages and salaries which lost much of their purchasing power. | UN | ولقد طرأ انخفاض خاص على اﻷجور والمرتبات مما أدى الى فقدان نسبة كبيرة من القدرة الشرائية. |