ويكيبيديا

    "على الأداء الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on economic performance
        
    • the economic performance
        
    • to economic performance
        
    • economic performance in
        
    • of economic performance
        
    • s economic performance
        
    However, Somalia and Zimbabwe suffered from political instability that has had adverse consequences on economic performance. UN بيد أن الصومال وزمبابوي عانتا من عدم الاستقرار السياسي مما كان له آثار سلبية على الأداء الاقتصادي.
    However, the overall impact of the disaster on economic performance in the region in 2005 is likely to be small. UN ومع ذلك، يرجح للأثر الإجمالي للكارثة على الأداء الاقتصادي في المنطقة سنة 2005 أن يكون محدودا.
    22. Achieving these goals depends not only on economic performance, but also on the population policies of the least developed countries. UN 22 - ولا يتوقف تحقيق هذه الأهداف على الأداء الاقتصادي فقط بل أيضا على السياسات السكانية لأقل البلدان نموا.
    It focuses first on the economic performance of the continent and its subregions for the year 2000. UN وتركز الوثيقة أولا على الأداء الاقتصادي للقارة ومناطقها دون الإقليمية في عام 2000.
    Sections IV and V focus on the economic performance of the region in 2004 and the outlook for 2005. UN ويركز الفرعان الرابع والخامس على الأداء الاقتصادي للمنطقة في عام 2004 والتوقعات في عام 2005.
    The problem in China is not the volume of state-owned assets, but their concentration in a few companies and industries – a situation that poses risks to economic performance. Given this, the logical solution is not to dispose of the state’s asset holdings, but to diversify them over time. News-Commentary والمشكلة في الصين ليست حجم الأصول التي تمتلكها الدولة، بل تَرَكُز هذه الأصول بين قِلة من الشركات والصناعات ــ وهو الموقف الذي يفرض مخاطر على الأداء الاقتصادي. ومن هنا فإن الحل المنطقي لا يكمن في التخلص من حيازات الدولة من الأصول بل في تنويعها بمرور الوقت.
    Inequality was a major concern not only from a moral and social point of view, but also because of its impact on economic performance. UN فمسألة التفاوتات شاغل رئيسي ليس فقط من منظور أخلاقي واجتماعي وإنما أيضاً بسبب تأثيرها على الأداء الاقتصادي.
    Inequality was a major concern not only from a moral and social point of view, but also because of its impact on economic performance. UN فمسألة التفاوتات شاغل رئيسي ليس فقط من منظور أخلاقي واجتماعي وإنما أيضاً بسبب تأثيرها على الأداء الاقتصادي.
    Improved nutritional status of the people has a direct impact on economic performance in terms of increased productivity and enhanced national comparative advantages. UN ويؤثر التحسن في الوضع الغذائي للسكان تأثيرا مباشرا على الأداء الاقتصادي من خلال زيادة الإنتاجية وتعزيز المزايا النسبية الوطنية.
    23. Recently, considerable attention has paid to the effects of geography on economic performance. UN 23- أولي مؤخراً اهتمام كبير لآثار السمات الجغرافية على الأداء الاقتصادي(12).
    18.5 The current global financial crisis has had a negative impact on economic performance in the region, resulting in plunging financial markets and real estate asset prices, the collapse of commodity prices and a decline in export earnings. UN 18-5 ولقد أثرت الأزمة المالية العالمية الراهنة تأثيرا سلبيا على الأداء الاقتصادي في المنطقة، مما أدى إلى هبوط شديد في الأسواق المالية وأسعار الأصول العقارية، وانهيار أسعار السلع الأساسية، وانخفاض الإيرادات المتأتية من الصادرات.
    In its first chapter, the report highlights the main features of the Palestinian economy as a war-torn economy, assesses the impact of the protracted conflict on economic performance and private sector response, and further develops the concept of linking relief to development within the Palestinian context. UN ويستعرض الفصل الأول من التقرير أهم خصائص الاقتصاد الفلسطيني بصفته اقتصاداً مزقته الحرب، ويقيّم تأثير الصراع الذي طال أمده في المنطقة على الأداء الاقتصادي واستجابة القطاع الخاص، ويتوسع في مفهوم ربط الإغاثة بالتنمية في السياق الفلسطيني.
    18. On the other hand, in some cases, the concentration on implementation monitoring of Fund programmes in borrowing countries has led to inadequate assessments of the overall impact of policies on economic performance and the emergence of serious imbalances. UN 18 - ومن ناحية أخرى، أدى التركيز على رصد تنفيذ برامج الصندوق في البلدان المقترضة في بعض الحالات إلى تقييمات غير كافية للأثر العام للسياسات على الأداء الاقتصادي وبروز اختلالات خطيرة.
    It aimed at institutionalizing a framework to enable an inclusive, transparent and effective development path, thus streamlining development policies that hitherto focused on economic performance as a major indicator of development to better incorporate social development and environmental protection. UN وكان هدفه ترسيخ إطار يمكّن من تحديد مسار إنمائي جامع وشفاف وفعال، ومن ثم ترشيد سياسات التنمية التي كانت تركز حتى الآن على الأداء الاقتصادي كمؤشر رئيسي على التنمية من أجل تحسين الدمج بين التنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    18.5 The current global financial crisis has had a negative impact on economic performance in the region, resulting in plunging financial markets and real estate asset prices, the collapse of commodity prices and a decline in export earnings. UN 18-5 ولقد أثرت الأزمة المالية العالمية الراهنة تأثيرا سلبيا على الأداء الاقتصادي في المنطقة، مما أدى إلى هبوط شديد في الأسواق المالية وأسعار الأصول العقارية، وانهيار أسعار السلع الأساسية، وانخفاض الإيرادات المتأتية من الصادرات.
    117. Mozambique commended the economic performance of China and the raising of the poverty line in 2011. UN 117- وأثنت موزامبيق على الأداء الاقتصادي للصين وخفض مستويات الفقر في عام 2011.
    Therefore, major changes in international commodity markets have a direct impact on the economic performance of commodity-dependent developing countries (CDDCs), and on the well-being of their populations. UN ولهذا فإن للتغيرات الرئيسية في أسواق السلع الأساسية تأثيراً مباشراً على الأداء الاقتصادي للبلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية، وعلى رفاه شعوبها.
    Therefore, major changes in international commodity markets have a direct impact on the economic performance of commodity-dependent developing countries (CDDCs), and on the well-being of their populations. UN ولهذا فإن للتغيرات الرئيسية في أسواق السلع الأساسية تأثيراً مباشراً على الأداء الاقتصادي للبلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية، وعلى رفاه شعوبها.
    The Arab Spring did not strongly affect the economic performance of these countries, since high oil prices made it possible to maintain the fiscal expansion and support household incomes and private consumption amid the nascent social movement. UN ولم يؤثر الربيع العربي بقوة على الأداء الاقتصادي لهذه البلدان، لأن ارتفاع أسعار النفط أتاح لها المحافظة على التوسع المالي ودعم مداخيل الأسر والاستهلاك الخاص في غمرة الحراك الاجتماعي الوليد.
    The impact is not limited to economic performance and financial-market movements. Slower global growth is also amplifying political pressures and, in some countries, adding to social strains – both of which tend to constrain policy responses. News-Commentary ولا يقتصر التأثير على الأداء الاقتصادي وتحركات السوق المالية. كما يعمل تباطؤ النمو العالمي على تضخيم الضغوط السياسية، وفي بعض البلدان، يضيف إلى الضغوط الاجتماعية ــ وكل من الأمرين يميل إلى تقييد الاستجابات السياسية.
    Political instability, foreign occupation and lack of adequate reform continue to influence economic performance in the countries of the region. UN ولا يزال لانعدام الاستقرار السياسي والاحتلال الأجنبي والافتقار إلى الإصلاحات الملائمة تأثير على الأداء الاقتصادي في بلدان المنطقة.
    The IMF was a continuously self-reforming institution whose core responsibilities were the surveillance of economic performance around the world and the optimization of economic policies (i.e. issues that would go beyond the original balance-of-payments issues addressed by the Fund). UN فصندوق النقد الدولي هو مؤسسة إصلاح ذاتي متواصل، ومسؤولياته الأساسية هي الإشراف على الأداء الاقتصادي في جميع أنحاء العالم وتعظيم السياسات الاقتصادية (مثل القضايا التي تتجاوز قضايا ميزان المدفوعات الأصلية والتي يعالجها الصندوق).
    332. The cross-currents of modest improvement in Africa's economic performance and major reforms in the programmes, organizational structure and management practices of the Economic Commission for Africa defined the orientation of work of ECA under its Executive Secretary, K. Y. Amoako. UN ٣٣٢ - تحددت وجهة العمل الذي تضطلع به اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في ظل أمينها التنفيذي، ك. ي. أموكو، على أساس تيارين متقاطعين هما التحسن الطفيف الذي طرأ على اﻷداء الاقتصادي ﻷفريقيا واﻹصلاحات الرئيسية التي أجريت لبرامج اللجنة وهيكلها التنظيمي وممارساتها اﻹدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد