ويكيبيديا

    "على الأراضي السورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on Syrian territory
        
    • in Syrian territory
        
    • on Syrian soil
        
    • to Syrian territory
        
    • to the Syrian territory
        
    The Commission continues to receive assistance from the Syrian Arab Republic in providing information and facilitating interviews with individuals located on Syrian territory. UN وتستمر اللجنة في تلقي المساعدة من الجمهورية العربية السورية في تقديم المعلومات وتيسير إجراء المقابلات مع أفراد موجودين على الأراضي السورية.
    The incident again highlights the responsibility of the Security Council to preserve peace and security in the area of disengagement by prevailing on the States backing the armed terrorist groups to shoulder their responsibilities by refraining from supporting the groups' activities on Syrian territory and, in particular, in the area of disengagement. UN كما تلقي هذه الحادثة الضوء مجددا على مسؤولية مجلس الأمن في الحفاظ على الهدوء والاستقرار في منطقة الفصل من خلال إلزام الدول الأخرى التي تدعم تلك الجماعات الإرهابية المسلحة بالتحلي بالمسؤولية والكف عن دعم نشاطات تلك المجموعات على الأراضي السورية بشكل عام، وفي منطقة فصل القوات بشكل خاص.
    They are accessories to all of the acts of terrorism committed on Syrian territory. They are fully responsible for every drop of blood shed on Syrian soil from the outset of the crisis to the present day. UN وهي في نفس الوقت، شريكة في جميع الأعمال الإرهابية التي تحدث على الأراضي السورية ومسؤولة بالكامل عن كل نقطة دم أريقت على التراب السوري منذ بداية الأزمة وحتى الآن.
    He recalled that the presence in Syrian territory of 500,000 Palestinian refugees was the result of Israeli efforts to use terror to expel and suppress them, thereby making dialogue impossible. UN وأشار إلى أن وجود 000 500 لاجئ فلسطيني على الأراضي السورية إنما جاء نتيجة جهود إسرائيل لاستخدام الإرهاب لطردهم وقمعهم، وبذا تجعل الحوار مستحيلا.
    Syria has information and humanitarian offices in Syria that provide services to those needy people -- people who have resorted to living in Syrian territory because they are not allowed to live on their own land. UN لا توجد لديهم في سوريا سوى مكاتب إعلامية. ولكم أن تتخيلوا الأنشطة العادية التي يباشرها الإنسان والتي يقوم بها هؤلاء، ولكنهم أصبحوا مدانين لأنهم موجودون على الأراضي السورية.
    Under the Nationality Act, all those born on Syrian soil were entitled to Syrian Arab nationality. UN وفي ظل قانون الجنسية، يحق لجميع المولودين على الأراضي السورية الحصول على الجنسية العربية السورية.
    9. The impact of the war is no longer confined to Syrian territory. UN 9- ولم يعد تأثير الحرب مقتصراً على الأراضي السورية.
    It reaffirms the applicability of the Hague Convention of 1907 and the 1949 Geneva Convention to the Syrian territory occupied by Israel since 1967. UN كما يؤكد انطباق اتفاقيتي لاهاي لعام 1907 وجنيف لعام 1949، على الأراضي السورية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967.
    The Commission continues to receive support from the Syrian Arab Republic in providing information and facilitating interviews with individuals located on Syrian territory. UN ولا تزال اللجنة تتلقى الدعم من الجمهورية العربية السورية فيما يتعلق بتقديم المعلومات وتيسير إجراء المقابلات مع الأفراد الموجودين على الأراضي السورية.
    The Commission is satisfied with the timeliness and efficiency of Syria's assistance to the Commission and with the logistical and security arrangements made for its investigation activities on Syrian territory. UN وتشعر اللجنة بالارتياح لحسن توقيت وكفاءة المساعدة السورية التي قدمت للجنة وللتدابير السوقية والأمنية التي توفرت لأنشطة اللجنة بغية التحقيق على الأراضي السورية.
    The air strike on Syrian territory on 5 October fuelled tensions in an already volatile region. UN فالهجوم الجوي الذي وقع على الأراضي السورية في 5 تشرين الأول/أكتوبر، أذكى لهيب التوترات في منطقة متوترة أصلا.
    The resolutions further require the Syrian Arab Republic to grant the Commission full access to sites and facilities on Syrian territory. UN ويطلب القراران كذلك إلى الجمهورية العربية السورية أن تمنح اللجنة إمكانية وصول كاملة إلى المواقع والمرافق الموجودة على الأراضي السورية.
    96. During the reporting period, the Commission submitted four formal requests for assistance to the Syrian Arab Republic seeking information regarding individuals, groups and issues of interest to the Commission and requesting the facilitation of interviews and other missions on Syrian territory. UN 96 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت اللجنة إلى الجمهورية العربية السورية أربعة طلبات رسمية للمساعدة من أجل الحصول على معلومات تتعلق بأفراد وجماعات ومسائل تهم اللجنة، ولطلب تيسير عقد مقابلات وإجراء مهام أخرى على الأراضي السورية.
    To the knowledge of the Government and the competent agencies of the Syrian Arab Republic, there were currently no clandestine laboratories on Syrian territory. UN 71- وبحسب معرفة الحكومة والأجهزة المختصَّة في الجمهورية العربية السورية، لا يوجد حاليا أيُّ مختبرات سرِّية على الأراضي السورية.
    The Syrian State is entitled to take all of the security and military measures provided for under international conventions in order to prevent the terrorist groups active on Syrian territory from transporting weapons and explosives across the Lebanese border and other borders. UN كما أن من حق الدولة السورية اتخاذ كافة الإجراءات الأمنية والعسكرية التي كفلتها المواثيق الدولية لمنع نقل الأسلحة والمتفجرات عبر الحدود اللبنانية وغير اللبنانية إلى المجموعات الإرهابية التي تنشط على الأراضي السورية.
    (b) There is no discrimination in court proceedings, as the judiciary is independent and covers everyone residing in Syrian territory, without distinction. UN (ب) لا يوجد تمييز بإجراءات التقاضي فالقضاء مستقل ومطبق على جميع المقيمين على الأراضي السورية دون تمييز.
    A foreign woman married to a Syrian Arab man could acquire his nationality if she had lived on Syrian soil for two years and if the relevant authorities gave their consent. UN وباستطاعة المرأة الأجنبية التي تتزوج من رجل سوري أن تكتسب جنسيته إذا عاشت على الأراضي السورية مدة عامين وإذا وافقت السلطات المختصة على ذلك.
    It also confirms the applicability of The Hague Convention of 1907 and the Geneva Conventions of 1949 to the Syrian territory occupied since 1967 and the illegitimacy of the decision to apply Israeli law to that territory and the settlement operations there. UN كما يؤكد انطباق اتفاقيتي لاهاي لعام 1907 وجنيف لعام 1949 على الأراضي السورية المحتلة منذ عام 1967، وعدم مشروعية قرار فرض القوانين الإسرائيلية عليها، وكذا عدم مشروعية استمرار عمليات الاستيطان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد