ويكيبيديا

    "على الأراضي اللبنانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on Lebanese territory
        
    • in Lebanon
        
    • in Lebanese territory
        
    • on Lebanese soil
        
    • the Lebanese territories
        
    • Lebanese territory and
        
    • over Lebanese territory
        
    • from Lebanese territory
        
    • in the Lebanese territory
        
    • against Lebanese territory
        
    We urge Israel to halt this illegal aggression and to cease the bloodletting, and inhumane attacks on Lebanese territory. UN ونحث إسرائيل على إيقاف هذا الاعتداء وسفك الدماء غير القانوني واللاإنساني على الأراضي اللبنانية.
    Unilateral actions by IDF on Lebanese territory are totally unacceptable. UN والإجراءات التي تتخذها إسرائيل من جانب واحد على الأراضي اللبنانية مرفوضة رفضا باتا.
    Two of the rockets landed on Lebanese territory close to the Blue Line and one fell into the sea near an Israeli patrol boat. UN سقط صاروخان منها على الأراضي اللبنانية بمحاذاة الخط الأزرق، وآخر في البحر قرب زورق دورية إسرائيلي.
    2. To affirm the temporary nature of the presence of Syrian displaced persons in Lebanon and action to facilitate their return to their countries as quickly as possible. UN 2 - التأكيد على أن وجود النازحين السوريين على الأراضي اللبنانية مؤقت، والعمل على عودتهم إلى بلادهم في أسرع وقت.
    In accordance with the principle of comprehensive, automatic, personal and regional jurisdiction provided for in articles 15, 19, 20 and 23 of the Lebanese Penal Code, the provisions of the aforementioned Law apply to all persons in Lebanese territory and to Lebanese nationals wherever they have committed the offence. UN وإن أحكام القانون المذكور أعلاه تطبق على جميع الأشخاص الموجودين على الأراضي اللبنانية وعلى المواطنين اللبنانيين أينما ارتكبوا الجرم تطبيقا لمبدأ الصلاحية الإقليميـــة، الشخصيـــة، الذاتيــــة والشاملة المنصوص عليها في المواد 15-19-20 و 23 من قانون العقوبات اللبناني.
    More recently, President Abbas asserted that the Government of Lebanon should be responsible for security on Lebanese soil and that Palestinian arms need not be maintained inside or outside the camps. UN وأكد الرئيس عباس مؤخرا أن الحكومة اللبنانية هي التي ينبغي لها تولي مسؤولية الأمن على الأراضي اللبنانية وأنه يتعين عدم إبقاء السلاح الفلسطيني لا داخل المخيمات ولا خارجها.
    Condemning the continuous Israeli aggressions against the Lebanese territories and their civilian population; UN وإذ يدين الاعتداءات الإسرائيلية المستمرة على الأراضي اللبنانية وعلى السكان المدنيين،
    Furthermore, there are no WMD on Lebanese territory. UN إضافة إلى ذلك، فإنه لا وجود لأية أسلحة دمار شامل على الأراضي اللبنانية.
    Lebanese nationality shall only be given to the holder of a green card after it has been ascertained that he has lawfully resided for at least ten years on Lebanese territory and that he has not been convicted of a moral crime, even if it has expired. UN لا تُعطى الجنسية اللبنانية لحامل البطاقة الخضراء إلاّ بعد التحقق من إقامته على الأراضي اللبنانية إقامة شرعية لمدة 10 سنوات على الأقل وأن لا يكون محكوماً، وإن سابقاً، بجرم شائن.
    During the same period, there were reports of 22 air raids by the Syrian air force on Lebanese territory, causing at least five deaths and more than 20 injuries. UN وخلال الفترة نفسها، أفادت التقارير بوقوع 22 غارة جوية قام بها السلاح الجوي السوري على الأراضي اللبنانية مما أدى إلى مقتل خمسة أشخاص على الأقل وإصابة أكثر من 20 بجروح.
    Through ongoing investigations, it is endeavouring to find other criminals who have committed terrorist crimes against humanity and the Lebanese people or on Lebanese territory and terrorists who are linked to regional and international networks. UN ويسعى الجهاز من خلال التحقيقات المتواصلة إلى القبض على مجرمين آخرين ارتكبوا جرائم إرهابية ضد الإنسانية والشعب اللبناني أو على الأراضي اللبنانية فضلا عن الإرهابيين الذين تربطهم صلة بشبكات إقليمية ودولية.
    The spying networks discovered over the last months, which were operating on Lebanese territory to the benefit of Israel, are a flagrant violation of the said resolution. UN وتشكل شبكات التجسس التي كُشف النقاب عنها خلال الأشهر الماضية، والتي كانت ناشطة على الأراضي اللبنانية لمصلحة إسرائيل، انتهاكا صارخا للقرار المذكور.
    3. Tripartite meetings held periodically remain the appropriate venue to address the issue of marking the Blue Line and dealing with all emerging tensions caused by unilateral Israeli actions on Lebanese territory. UN 3 - إن الاجتماعات الثلاثية التي تعقد دوريا تظل الموقع المناسب لحل مسألة تعيين الخط الأزرق ومعالجة كافة التوترات التي تستجد بسبب الإجراءات التي تتخذها إسرائيل من طرف واحد على الأراضي اللبنانية.
    (g) Two violations in which there were encroachments on Lebanese territory. UN (ز) خرقان تمثَّلا بتعديات على الأراضي اللبنانية.
    The provisions of the above-mentioned arms and ammunitions law are applicable to all persons on Lebanese territory and to Lebanese citizens wherever the crime was committed, pursuant to the principle of national sovereignty and the personal status specified in the Lebanese Penal Code. UN إن أحكام قانون الأسلحة والذخائر المذكورة أعلاه تطبق على جميع الأشخاص الموجودين على الأراضي اللبنانية وعلى المواطنين اللبنانيين أينما ارتكبوا الجرم، تطبيقا لمبدأ الصلاحية الإقليمية، الشخصية الذاتية والشاملة المنصوص عليها في قانون العقوبات اللبناني.
    There were frequent airstrikes by Syrian aircraft on Lebanese territory around Arsal, including a series of strikes in early March that killed at least four people. UN وتكرّرت الغارات الجوية التي شنّتها طائرات سورية على الأراضي اللبنانية حول عرسال، بما في ذلك سلسلة من الضربات في أوائل آذار/مارس، مما أودى بحياة ما لا يقل عن أربعة أشخاص.
    From a historical perspective, that Palestinian presence is linked to the ultimate causes of the Palestinian presence in Lebanon and other neighbouring States, including Syria. UN وننوه إلى حقيقة ارتباط ذلك التواجد الفلسطيني، من الناحية التاريخية، بالأسباب العامة للتواجد الفلسطيني على الأراضي اللبنانية وغيرها من أراضي دول الجوار مثل سورية.
    The result is that the system of marriage in force in Lebanon is exclusively a sectarian one and the resort, on Lebanese territory, to another system - i.e. a sectarian one - is almost impossible due to the absence of relevant law. UN فترتّب على هذا الأمر أن نظام الزواج المعمول به في لبنان هو حصراً النظام الطائفي، بحيث أن اللجوء على الأراضي اللبنانية إلى نظام آخر، أي نظامٍ مدني، كاد يُعتبر أمراً متعذراً لغياب النصوص القانونية ذات الصلة.
    22. After travelling more than 1,500 kilometres in Lebanon and visiting 133 former Syrian troop and military intelligence positions, the team found no Syrian military forces, assets or intelligence apparatus in Lebanese territory, with the exception of one Syrian battalion deployed near Deir Al-Ashayr. UN 22 - بعد أن قطع الفريق أكثر من 500 1 كلم في لبنان وزار 133 موقعا سابقا للقوات والمخابرات العسكرية السورية، تبين له عدم وجود أي قوات أو معدات عسكرية أو أجهزة مخابرات سورية على الأراضي اللبنانية باستثناء كتيبة سورية واحدة منتشرة قرب دير العشائر.
    On 6 October, Syrian troops penetrated Lebanese territory and killed a Syrian national on Lebanese soil. UN وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، اقتحمت القوات السورية الأراضي اللبنانية وقتلت مواطنا سوريا على الأراضي اللبنانية.
    2. Strongly condemns Israel for its continued aggression against the Lebanese territories and its daily violations of the Lebanese sovereignty on the sea, land and airspace. UN 2 - يدين بشدة إسرائيل لاعتداءاتها المستمرة على الأراضي اللبنانية ولإنتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية برا وبحرا وجوا.
    There were four air strikes by Syrian Government helicopters over Lebanese territory and at least one incursion by land. UN ووقعت أربعة حوادث إطلاق نار على الأراضي اللبنانية من طائرات هليكوبتر تابعة للحكومة السورية ووقع توغل واحد عن طريق البر على الأقل.
    In its report, the verification team stated that it had " found no Syrian military forces, assets or intelligence apparatus in Lebanese territory, " and concluded that " to the best of its ability, with the possible exception of the Deir Al-Ashayr area, the status of which is unclear ..., Syrian troops and military assets have been fully and completely withdrawn from Lebanese territory. " UN وذكر فريق التحقق أنه " تبين له عدم وجود أي قوات أو معدات عسكرية أو أجهزة مخابرات سورية على الأراضي اللبنانية " ، وخلص إلى أنه رأى " في حدود قدراته، أن القوات والمعدات العسكرية السورية قد انسحبت بشكل تام وكامل من الأراضي اللبنانية، مع استثناء محتمل وهو منطقة دير العشائر غير الواضح وضعها. "
    (a) By reviewing domestic laws with a view to ensure that children in the Lebanese territory are treated equally and as individuals; UN (أ) مراجعة القوانين المحلية بغية ضمان معاملة الأطفال الموجودين على الأراضي اللبنانية معاملة متساوية وكأفراد؛
    7. To hold Israel responsible for compensating the losses and destruction resulting from its aggression against Lebanese territory; UN 7 - تحميل إسرائيل مسؤولية التعويض عن الخسائر والدمار الذي نجم عن عدوانها على الأراضي اللبنانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد