ويكيبيديا

    "على الأسئلة التي أثارها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to questions raised by
        
    • to the questions raised by
        
    • to the questions posed by
        
    • to the questions put by
        
    • to questions posed
        
    • to issues raised by
        
    • to the questions of
        
    • to the questions asked by
        
    • the questions raised by the
        
    • to questions raised and comments made by
        
    The Chairperson invited the Israeli delegation to reply to questions raised by Committee members at the previous meeting. UN 2- دعا الرئيس الوفد الإسرائيلي إلى الرد على الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة.
    The Committee heard 19 representatives of non-governmental organizations who were given the opportunity to respond to questions raised by Committee members. UN واستمعت اللجنة إلى 19 من ممثلي المنظمات غير الحكومية ممن أتيحت لهم فرصة الرد على الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    He provided further clarifications on the budgetary implications of different aspects of the forum in response to questions raised by the participants. UN وقدم إيضاحات إضافية عن الآثار المترتبة في الميزانية على مختلف الجوانب المتعلقة بالمحفل، وذلك ردا على الأسئلة التي أثارها المشاركون.
    The open, constructive and detailed responses of the delegation to the questions raised by the members of the Committee are also commended. UN واللجنة تثني أيضا على اﻹجابـات الصريحـة البنﱠاءة المفصلة التي قدمها الوفد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    The open, constructive and detailed responses of the delegation to the questions raised by the members of the Committee are also commended. UN واللجنة تثني أيضا على اﻹجابـات الصريحـة البنﱠاءة المفصلة التي قدمها الوفد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    He therefore requested the delegation to provide detailed answers to questions raised by the members of the Committee. UN ولذا فقد طلب من الوفد تقديم أجوبة مفصلة على الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    At the same meeting, the Monitoring Group summarized its work and preliminary findings as well as its work plan for the remainder of its mandate, and replied to questions raised by Committee members in this regard. UN وفي الاجتماع ذاته، قدم فريق الرصد موجزا عن أعماله والنتائج الأولية التي توصل إليها، فضلا عن خطة عمله للفترة المتبقية من ولايته، ورد على الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة في هذا الصدد.
    Responding to questions raised by the Council members, the Special Representative of the Secretary-General mentioned the establishment of a logistical base in Côte d'Ivoire for supporting operations in Mali in the coming days. UN ورداً على الأسئلة التي أثارها أعضاء المجلس، أشار الممثل الخاص للأمين العام إلى إنشاء قاعدة لوجستية في كوت ديفوار لدعم العمليات في مالي في الأيام القادمة.
    On 28 December 2005 IAMB held a press briefing on the work of IAMB and replied to questions raised by members of the press. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدم المجلس إحاطة صحفية عن عمله وقام بالرد على الأسئلة التي أثارها أفراد السلك الصحفي.
    The Chief, Secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues, Department of Social and Economic Affairs, responded to questions raised by the representatives of Cuba and Canada. UN وقام رئيس أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، التابع لإدارة الشؤون الاجتماعية والاقتصادية، بالرد على الأسئلة التي أثارها ممثلا كوبا وكندا.
    95. At its 38th meeting, on 17 January, the Committee had before it a quadrennial report by the NGO, as well as answers provided by the NGO to questions raised by Committee members. UN 95 - في الجلسة 38 المعقودة يوم الخميس 17 كانون الثاني/يناير، كان معروضا على اللجنة التقرير الذي يقدم كل أربع سنوات، المقدم من هذه المنظمة غير الحكومية، علاوة على الإجابات التي قدمتها على الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    The Chairman made a statement and also responded to questions raised by the representatives of Venezuela (on behalf of the Group of 77 and China) and Denmark (on behalf of the European Union). UN أدلى الرئيس ببيان ورد كذلك على الأسئلة التي أثارها ممثل فنزويلا (باسم مجموعة الـ 77 والصين) والدانمرك (باسم الاتحاد الأوروبي).
    It expresses its appreciation for the dialogue with the high-level delegation and for the detailed answers given orally to the questions raised by members. UN وتعرب عن تقديرها للحوار مع الوفد الرفيع المستوى وللاجابات المفصلة الشفوية على اﻷسئلة التي أثارها اﻷعضاء.
    It expresses its appreciation for the constructive dialogue with the delegation and for the answers given to the questions raised by members. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي دار مع الوفد ولﻹجابات التي قدمت على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    The Director of the Office of Inter-Agency Affairs of the Department of Economic and Social Affairs presented written replies to the questions raised by members of the Committee during the general discussion on this item. UN وقـــدم مديــر مكتب الشـــؤون المشتركـــة بين الوكالات التابـــع ﻹدارة الشـــؤون الاقتصاديــة والاجتماعية ردودا خطية على اﻷسئلة التي أثارها أعضـــاء اللجنة خـــلال المناقشة العامة لهذا البند.
    The information and the answers given orally by the delegation to the questions raised by members of the Committee covered those deficiencies somewhat and enabled the Committee to obtain a clearer picture of the situation of human rights in the country. UN إن المعلومات واﻹجابات التي قدمها الوفد شفويا على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة غطت أوجه القصور هذه بعض الشيء، ومكنت اللجنة من تكوين صورة أوضح عن حالة حقوق اﻹنسان في البلد.
    The information and the answers given orally by the delegation to the questions raised by members of the Committee somewhat covered those deficiencies, and enabled the Committee to obtain a clearer picture of the situation of human rights in the country. UN إن المعلومات والاجابات التي قدمها الوفد شفويا على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة غطت بعض الشيء أوجه القصور هذه، ومكنت اللجنة من الحصول على صورة أوضح لحالة حقوق اﻹنسان في البلد. ـ
    He recalled that the organization had not yet responded to the questions posed by his delegation. UN وأشار إلى أن المنظمة لم ترد على الأسئلة التي أثارها وفده.
    In response to the questions put by the representative of Japan, the Secretariat was trying to find out when the Secretary-General’s comments on the report of the Joint Inspection Unit would be available, and the secretariat of the Commission on Human Rights had been asked to provide detailed data on its meetings, but no reply had yet been received. UN وردا على اﻷسئلة التي أثارها ممثل اليابان، قال إن اﻷمانة العامة تحاول أن تعرف الموعد الذي ستتاح فيه تعليقات اﻷمين العام على تقرير وحدة التفتيش المشتركة وأنه طلب إلى أمانة لجنة حقوق اﻹنسان تقديم بيانات مفصلة عن اجتماعاتها، لكن الرد لم يرد بعد.
    The petitioners replied to questions posed to them by the representatives of Côte d'Ivoire, Papua New Guinea, and Bolivia as well as the Chairman (see A/AC.109/2003/SR.7). UN وأجابت صاحبات الالتماسات على الأسئلة التي أثارها كل من ممثلي بابوا غينيا الجديدة وبوليفيا وكوت ديفوار وكذلك الرئيس (انظر (A/AC.109/2003/SR.7.
    The Committee appreciates the considerable written information provided by the Government after the discussion in answer to issues raised by members of the Committee. UN وتقدر اللجنة المعلومات الكتابية الكثيرة التي قدمتها الحكومة بعد المناقشة رداً على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    The NGO was given five working days to respond to the questions of his delegation, but it did not. UN وأضاف أن المنظمة غير الحكومية أعطيت مهلة مدتها خمسة أيام عمل للرد على الأسئلة التي أثارها وفده، ولكنها لم ترد.
    78. Responding to the questions asked by the representative of Argentina, he emphasized that the Secretary-General's purpose in incorporating technical servicing functions into a single department had been exclusively to achieve greater efficiency and enhance the quality of servicing in the context of his overall reform effort. UN ٧٨ - وأكد ردا على اﻷسئلة التي أثارها ممثل اﻷرجنتين، أن الغرض الذي يقصده اﻷمين العام من دمج وظائف الخدمات التقنية في إدارة واحدة هو تحقيق فعالية أكبر ورفع نوعية الخدمات في سياق جهوده اﻹصلاحية إجمالا لا غير.
    In accordance with rule 62 of the rules of procedure, the representatives of the State party were present at the meetings, in-troduced the report submitted by their Government and replied to questions raised and comments made by members of the Committee. UN ووفقا للمادة ٦٢ من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين وعرضوا التقرير الذي قدمته حكومتهم وردوا على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة وعلى التعليقات التي أبدوها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد