ويكيبيديا

    "على الأسئلة المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to questions on
        
    • to questions about
        
    • to the questions on
        
    • to questions concerning
        
    • to questions regarding
        
    • to the questions concerning
        
    • to the questions about
        
    • to questions relating
        
    • to the questions relating
        
    • to questions related
        
    • to the questions regarding
        
    • to the questions in
        
    • to inquiries concerning
        
    • questions related to the
        
    • to queries regarding
        
    Lastly, he said that the delegation's replies to questions on the status of refugees in Jamaica were fully satisfactory. UN وأخيراً، فإن ردود الوفد على الأسئلة المتعلقة بمركز اللاجئين في جامايكا كانت مرضية تماماً.
    Time frames were subject to change, and the team had to work closely with Member States to support the processes of identifying the right expertise to nominate and respond to questions on needs. UN وكانت الأطر الزمنية رهن التغيير، واضطر الفريق إلى العمل عن كثب مع الدول الأعضاء لدعم العمليات المتبعة للاهتداء إلى مرشحين من أصحاب الخبرات الملائمة للمهام، وللرد على الأسئلة المتعلقة بالاحتياجات.
    The table reflects rates of response to questions about current trends in drug abuse. UN ويبيّن الجدول معدلات الاجابات على الأسئلة المتعلقة بالاتجاهات الحالية في تعاطي العقاقير.
    Only 21 countries provided answers to the questions on trafficking in persons contained in the 2009 United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems. UN ولم يقدم إلاّ 21 بلداً إجابات على الأسئلة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص الواردة في دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية لعام 2009.
    Responding to questions concerning the rights of children, women and the elderly, the delegation reiterated the commitment of Cambodia to addressing these issues. UN 50- ورداً على الأسئلة المتعلقة بحقوق الطفل والمرأة والمسنين، كرر الوفد التزام كمبوديا بمعالجة هذه المسائل.
    61. In response to questions regarding Muslim minorities, the delegation stated that the Constitution guaranteed equality for all religious minorities. UN 61- ورداً على الأسئلة المتعلقة بالأقليات المسلمة، قال الوفد إن الدستور يكفل المساواة بين جميع الأقليات الدينية.
    Replies to the questions concerning states of emergency and rape in indigenous communities would be provided in writing. UN وستقدم خطياً الردود على الأسئلة المتعلقة بحالات الطوارئ والاغتصاب في مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Responding to questions on minority rights, the delegation stated that a road map was being prepared to protect national minorities' rights. UN 99- ورداً على الأسئلة المتعلقة بحقوق الأقليات، أفاد الوفد بأنه يجري إعداد خريطة طريق تتضمن حماية حقوق الأقليات القومية.
    Responses to questions on domestic violence I. Introduction UN باء - الردود على الأسئلة المتعلقة بالعنف المنزلي
    53. In reply to questions on trafficking, she said that one Committee would address the overall situation of trafficking in women and children. UN 53 - وردا على الأسئلة المتعلقة بالاتجار، قالت إن لجنة واحدة ستتناول حالة الاتجار بالنساء وبالأطفال عموما.
    His delegation supported the suggestion that facilitators be given guidance on how to respond to questions about programme budget implications without impinging on the mandate of the Fifth Committee. UN ويؤيد وفد بلده الاقتراح الداعي إلى أن تُقدَّم المشورة للميسرين بشأن كيفية الرد على الأسئلة المتعلقة بالآثار في الميزانية البرنامجية دون المساس بولاية اللجنة الخامسة.
    25. Responding to questions about the Avena case, he agreed that such cases posed a new challenge. UN 25 - ووافق الرئيس، في رده على الأسئلة المتعلقة بقضية أفينا، على أن هذه الحالات تمثل تحديا جديدا.
    53. With regard to questions about the Roma and the Sinti, Italy noted that there was no uniform pattern of presence. UN 53- ورداً على الأسئلة المتعلقة بطائفتي الروما والسنتي، لاحظت إيطاليا أنه ليس هناك نموذج موحد لتواجد أفراد الطائفتين.
    As to the questions on polygamy, the Criminal Code clearly criminalized the practice, together with violence against women, and it was applied in all regional states. UN ورداً على الأسئلة المتعلقة بتعدد الزوجات، قال السيد الملا إن قانون العقوبات يجرم صراحة هذه الممارسة وكذلك أعمال العنف ضد النساء وإنه ينطبق في جميع الولايات الإقليمية.
    Replying to the questions on advocacy, the representatives from KPPU pointed out that all advocacy materials were based on sound research. UN ورداً على الأسئلة المتعلقة بالدعوة، أشار ممثلو المفوضية إلى أن جميع المواد المستخدمة في أنشطة الدعوة تستند إلى بحوث سليمة.
    I. Replies to questions concerning the ratification of international human rights instruments UN أولاً- الردود على الأسئلة المتعلقة بالمصادقة على بعض الصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Guatemala responded to questions concerning its national programme for compensation for the victims of the internal conflict. UN 78- وردّت غواتيمالا على الأسئلة المتعلقة ببرنامجها الوطني لتعويض ضحايا النزاع الداخلي.
    In response to questions regarding domestic violence, Peru indicated that the Penal Code contained provisions on certain types of domestic violence, as assault and battery in the family context was an aggravated offence. UN ورداً على الأسئلة المتعلقة بالعنف المنزلي، أشارت بيرو إلى أن قانون العقوبات يتضمن أحكاماً بشأن اعتبار أنواع معينة من العنف المنزلي، مثل الاعتداء والضرب في إطار الأسرة، جريمة تستوجب تشديد العقوبة.
    He added that he would reply to the questions concerning posts in informal consultations. UN وأوضح ممثل الأمانة العامة أنه سيجيب على الأسئلة المتعلقة بالوظائف خلال المشاورات غير الرسمية.
    She remained dissatisfied, however, with the responses given to the questions about Home Rule in Greenland and the Faroe Islands and wanted to know whether a specific mechanism had been set up to ensure that the Convention was implemented in those territories within given time frames, since the Danish Government retained overall responsibility for application of the Convention. UN غير أنها ما زالت غير مقتنعة بالردود المقدمة على الأسئلة المتعلقة بالحكم المحلي في غرينلند وجزر فارو، وقالت إنها تريد أن تعرف ما إذا كان قد تم إنشاء آلية معنية لضمان تنفيذ الاتفاقية في هذين الإقليمين ضمن أُطر زمنية محددة، نظرا لأن الحكومة الدانمركية تحتفظ بمسؤولية شاملة عن تطبيق الاتفاقية.
    C. Responses to questions relating to the administration of justice UN جيم - الردود على الأسئلة المتعلقة بإقامة العدل
    It is to be noted that several reporting entities did not respond to the questions relating to this strategic objective; as such, data and the analysis on which it is based should be considered as having only a moderate level of accuracy. UN وتجدر الإشارة إلى أن عدداً من الكيانات المبلغة لم يجب على الأسئلة المتعلقة بهذا الهدف الاستراتيجي؛ لذا ينبغي اعتبار البيانات والتحليل الذي استند إليها على قدر من الدقة لا يعدو المتوسط.
    This section provides a brief summary of the responses from the 23 Member States of the Subcommission to questions related to supply reduction in part II of the annual report questionnaire. UN 67- يعرض هذا الباب ملخصا موجزا للردود التي قدَّمتها الدول الـ23 الأعضاء في اللجنة الفرعية على الأسئلة المتعلقة بخفض العرض في الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية.
    101. Mr. Sach (Controller) said, in response to the questions regarding the delayed signing of the construction management contract, that due diligence had required a careful technical evaluation of the various bids. UN 101 - السيد ساش (المراقب المالي): ردا على الأسئلة المتعلقة بتأخر توقيع عقود إدارة أعمال البناء، قال إن توخي الحرص الواجب قد اقتضى إجراء تقييم فني دقيق لمختلف العطاءات.
    47. Replying to the questions in subsection (b), he said that the recognition of religious denominations was regulated by an associations law of 1901, whose implementation order dated from 1945. UN ٧٤- وردّ السيد غنوندولي على اﻷسئلة المتعلقة بالفقرة الفرعية )ب(، فأعلن أن الاعتراف بالعقائد الدينية ينظمه قانون بشأن الرابطات لعام ١٠٩١، يرجع تاريخ قرار تنفيذه إلى ٥٤٩١.
    The Committee regrets, however, that there was no data provided in response to inquiries concerning the number of asylum requests received and granted, particularly in view of the statement that asylum applications are dealt with and adjudicated by the Italian Government's authorities (art. 3). UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لعدم تقديم بيانات جواباً على الأسئلة المتعلقة بعدد طلبات اللجوء التي تمّ تلقيها ومنحها، خاصة بالنظر إلى البيان الذي جاء فيه أن سلطات الحكومة الإيطالية هي من يعالج طلبات اللجوء ويفصل فيها (المادة 3).
    In addition to questions related to the forthcoming prominent themes of the Commission, future modules will also cover forms of organized crime, counterfeiting, identity theft, money-laundering, crime involving armed violence and criminal activities related to acts of terrorism. UN وعلاوة على الأسئلة المتعلقة بمواضيع اللجنة البارزة المقبلة، ستغطي الوحدات في المستقبل أيضاً أشكال الجريمة المنظمة والتزوير وانتحال الشخصية وغسل الأموال والجرائم التي يلجأ فيها إلى العنف المسلح والأنشطة الإجرامية المتعلقة بالأعمال الإرهابية.
    23. Responding to queries regarding the impunity of members of the army and the security forces, he explained that during the crisis period, on account of the outbreaks of violence, general disturbances and the infiltration of mercenaries, there had been military and civilian casualties both in the Presidential Camp and among supporters of the opposition. UN ٢٣- وردا على اﻷسئلة المتعلقة بإفلات أفراد قوات الجيش واﻷمن من العقاب، قال إنه وقعت، أثناء فترة اﻷزمة وبسبب اندلاع العنف والاضطرابات العامة وتسلل المرتزقة، خسائر في اﻷرواح بين العسكريين والمدنيين، في الجانب المؤيد للرئاسة والجانب المؤيد للمعارضة، على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد