ويكيبيديا

    "على الأسعار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on prices
        
    • on price
        
    • the price
        
    • of price
        
    • in prices
        
    • and price
        
    • the prices
        
    • to price
        
    • prices for
        
    • upon prices
        
    • price controls
        
    • up prices
        
    • the rates
        
    • prices are
        
    • over prices
        
    The resulting increase in stocks should have normally had a downward pressure on prices. UN كان من المفروض أن تؤدي هذه الزيادة الناتجة في المخزون إلى تخفيض الضغط على الأسعار.
    This is likely to exert downward pressure on prices within a context of continuing economic and financial crisis. UN ومن شأن ذلك أن يمارس ضغطاً تنازلياً على الأسعار في سياق استمرار الأزمة الاقتصادية والمالية.
    This process has in turn generated an upward pressure on prices. UN وقد ولدت هذه العملية بدورها ضغوطا على الأسعار في اتجاه تصاعدي.
    Estimates for inflation on the proposed budget are based on price increases that have occurred and are most likely to occur. UN تستند تقديرات التضخم في الميزانية المقترحة إلى الزيادات التي طرأت على الأسعار أو التي يرجح أن تطرأ عليها.
    The interruption of supply networks can negatively impact on prices and create economic challenges for countries over-reliant on one energy source. UN ويمكن لتوقف شبكات الإمداد أن يؤثر سلبا على الأسعار ويطرح تحديات اقتصادية للبلدان التي تعتمد بإفراط على مصدر طاقة واحد.
    One may ask, for example, what is the effect of the presence of certain companies on prices or other measures of market performance? UN وقد يتساءل المرء، مثلاً، عن تأثير وجود بعض الشركات على الأسعار أو غيرها من مقاييس أداء السوق.
    One way of combating such practices is to impose a floor, rather than a ceiling, on prices. UN ويمكن مكافحة هذه الممارسات بفرض حد أدنى، بدلاً من حد أقصى، على الأسعار.
    More recently, economic problems in Brazil generated downward pressure on prices. UN ومؤخراً، تسببت المشاكل الاقتصادية في البرازيل في ضغط نزولي على الأسعار.
    This added to the downward pressure on prices but mitigated some of the negative effects of the crisis on the economies of these countries. UN وزاد ذلك من الضغط الهبوطي على الأسعار ولكنه خفف بعض الشيء من الآثار السلبية للأزمة في اقتصاد هذه البلدان.
    The urgency of increasing exports, and the downward pressure on prices, is therefore somewhat mitigated. UN وأدى ذلك إلى التخفيف قليلا من الحاجة الملحة إلى زيادة الصادرات ومن الضغوط الهبوطية على الأسعار.
    There are signs that the labour market is tight, raising the possibility of wage increases and subsequent pressures on prices. UN وهناك دلائل تشير إلى أن سوق العمل متوتر، مما يزيد احتمال زيادة الأجور وما يتبعها من ضغوط على الأسعار.
    Pressure on prices could be such that even efficient producers could be threatened by their inability to recover fixed costs as a result of being forced to price at short-term marginal cost. UN ويمكن أن يصل الضغط على الأسعار حداً يجعل حتى المنتجين بكفاءة يواجهون خطر عدم القدرة على استعادة التكاليف الثابتة نتيجة لإجبارهم على تسعير منتجاتهم عند التكلفة الحدية القصيرة الأجل.
    The taxes imposed on oil imports by industrialized countries also had an impact on prices. UN كما أن للضرائب المفروضة من البلدان المصنعة على واردات النفط أثرها على الأسعار.
    We also recognize the concerns about its effects on prices. UN ونسلم أيضا بالشواغل المتصلة بما يترتب على ذلك من آثار على الأسعار.
    We also recognize the concerns about its effects on prices. UN ونسلم أيضا بالشواغل المتصلة بما يترتب على ذلك من آثار على الأسعار.
    The focus on price stabilization was to some extent determined by the experience of the international financial institutions (IFIs) in dealing with very high inflation - even hyperinflation in a number of Latin American economies. UN وحددت التركيزَ على الأسعار إلى حد ما تجربةُ المؤسسات المالية الدولية في التعامل مع التضخم الكبير جداً بل المفرط في عدد من اقتصادات أمريكا اللاتينية.
    the price effect that could be obtained would not represent the difference with a free trade situation. UN ولن يمثل الأثر على الأسعار الذي قد يحدث الفرق عن وضع التجارة الحرة.
    The introduction of a free market and the removal of price controls has made the lives of women more difficult. UN وقد زاد استحداث الاقتصاد السوقي وإزالة الضوابط على الأسعار من صعوبة حياة النساء.
    With the Venezuelan crisis, international prices climbed and were reflected in prices at the pump. UN وأدت الأزمة الفنزويلية، إلى حصول ارتفاع في الأسعار الدولية وكان لذلك انعكاسات على الأسعار في محطات التوزيع.
    The merger would have further weakened innovation and price competition, ultimately to the detriment of the consumer. UN وكانت عملية الاندماج ستضعف الابتكار والمنافسة على الأسعار وتنتهي بإضرار المستهلك.
    Getting the prices right versus getting the right prices UN حسن تحديد الأسعار مقابل الحصول على الأسعار المناسبة
    Basically, the raw materials exported are too vulnerable to price changes on the world market. UN وبصورة أساسية، تظل المواد الخام المصدرة شديدة التأثر بالتغيرات التي تطرأ على الأسعار في السوق العالمية.
    International prices for manufactures did not change very much in 2005. UN ولم يطرأ تغير كبير على الأسعار الدولية للصناعات التحويلية في عام 2005.
    To this end, it launched a process for the privatization of the financial sector, and for doing away with monopolies and price controls. UN فبدأت لهذا الغرض عملية لتحويل القطاع المالي إلى قطاع خاص، وللقضاء على الاحتكارات، وﻹزالة القيود المفروضة على اﻷسعار.
    Another interpretation is that people are saving a great deal, and that all this money is chasing investment assets, bidding up prices. Current Fed Chairman Ben Bernanke raised this idea a few years ago, alleging a world “saving glut.” News-Commentary ثمة تفسير آخر يقول إن المشكلة تكمن في إقبال الناس على الادخار، وأن كل هذه الأموال المدخرة تؤدي إلى تسييل الأصول الاستثمارية، والمزايدة على الأسعار. كان رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي الحالي بن بيرنانك قد طرح هذه الفكرة منذ بضعة أعوام، زاعماً أن العالم يعاني من ampquot;تخمة ادخاريةampquot;.
    Skanska explained that it negotiated the rates to ensure competitiveness and that G & T reviewed them as well. UN وأوضحت شركة سكانسكا أنها تفاوضت على الأسعار لكفالة القدرة التنافسية وأن شركة G & T استعرضتها أيضاً.
    However, the high oil prices are expected to exert pressure on overall prices in these countries and are prompting renewed regional interest in alternative fuel sources, such as ethanol made from local sugar cane. UN بيد أنه يتوقع أن يكون لارتفاع أسعار النفط ضغط على الأسعار إجمالا في هذه البلدان، ويثير اهتماما إقليميا متجددا بمصادر الوقود البديلة، مثل الإيثانول الذي يُصنع من قصب السكر المحلي.
    Cooperatives have their own wells and distribution networks, and complete control over prices. UN وتملك التعاونيات آبارها وشبكات التوزيع الخاصة بها وهي تسيطر سيطرة تامة على الأسعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد