A rapid decline in the dollar, however, would likely result in significant increased volatility for many other asset classes and could have a negative impact on financial markets and global growth. | UN | إلا أن حدوث تدن سريع للدولار يحتمل أن يؤدي إلى زيادة التقلبات بشكل كبير بالنسبة للعديد من فئات الأصول الأخرى، وقد يكون له أثر سلبي على الأسواق المالية وعلى النمو العالمي. |
Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) member countries are already raising substantial amounts of revenue on various types of financial transactions taxes with no apparent negative impact on financial markets. | UN | وتجمع البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فعلا مبالغ طائلة من الإيرادات من مختلف أنواع الضرائب على المعاملات المالية دون أن يبدو من ذلك أي أثر سلبي على الأسواق المالية. |
More fiscal stimulus might be necessary to increase private demand, but would place even greater stress on financial markets. | UN | وقد يتعين توفير مزيد من الحوافز الضريبية لزيادة الطلب في القطاع الخاص، ولكن ذلك سيؤدي إلى مزيد من الضغط على الأسواق المالية. |
The need for more global supervision of financial markets will need to be addressed as well. | UN | وينبغي كذلك النظر في تعزيز الإشراف العام على الأسواق المالية. |
The imperatives of the liberalized trading system, or the quest for the deregulation of financial markets and improved investment regimes, cannot override respect for and attention to human rights. | UN | أما المتطلبات الأساسية لتحرير نظام التجارة، أو البحث عن إزالة الضوابط على الأسواق المالية وتحسين نظم الاستثمار، فلا يجوز أن تجبّ احترام حقوق الإنسان والاهتمام بها. |
Inflow of petroleum revenues amounted to NOK 384 billion, but negative developments in the financial markets reduced the value of the Fund by approximately NOK 663 billion. | UN | وبلغت التدفقات الواردة من الإيرادات البترولية 384 مليار كرونة، ولكن التطورات السلبية التي طرأت على الأسواق المالية خفضت قيمة الصندوق بنحو 663 مليار كرونة. |
On the other hand, the depreciation of the dollar is likely to have a negative impact on financial markets in the United States because it will result in losses for foreign investors who are holding dollar-denominated financial assets. | UN | ومن جهة أخرى يرجح أن يكون لخفض الدولار أثر سلبي على الأسواق المالية في الولايات المتحدة لأنه سيؤدي إلى فقدان المستثمرين الأجانب الذين يحتفظون بأصول مالية مقيمة بالدولار. |
Both measures had an immediate and profound impact on financial markets. Seen from Wall Street, the euro was moving closer to becoming a normal currency. | News-Commentary | وكان لكل من التدبيرين تأثيرات فورية وعميقة على الأسواق المالية. ومن منظور وال ستريت، فإن اليورو كان يتحرك مقترباً من التحول إلى عملة طبيعية. وبدأت الاضطرابات في أسواق السندات تنحسر. |
Yet, when one looks at what actually happens in developing countries, the lessons are disappointing. Though some countries have fixed their court systems, streamlined their tax administrations, and begun to get a handle on corruption, the impact on financial markets has been uneven. | News-Commentary | ورغم ذلك فحين ينظر المرء إلى ما يحدث بالفعل في البلدان النامية، فإنه يخرج بدروس محبطة ومخيبة للرجاء. فرغم نجاح بعض البلدان في تثبيت النظم القضائية، وتبسيط الإدارات الضريبية، ورغم شروعها في التعامل مع الفساد، فإن تأثير كل ذلك على الأسواق المالية لم يكن متكافئا. |
The issue has become serious enough that European Central Bank President Mario Draghi has asked the European Systemic Risk Board to investigate it. Financial regulators in Sweden, Germany, the Netherlands, and the United Kingdom are all studying the impact of climate change on financial markets. | News-Commentary | الواقع أن القضية أصبحت خطيرة إلى الحد الذي حمل رئيس البنك المركزي الأوروبي ماريو دراجي على مطالبة المجلس الأوروبي للمخاطر الجهازية بالتحقيق فيها. وتدرس الأجهزة التنظيمية في السويد، وألمانيا، وهولندا، والمملكة المتحدة تأثير تغير المناخ على الأسواق المالية. كما طلبت مجموعة العشرين من مجلس الاستقرار المالي الذي يتخذ من بازل مقراً له إجراء استبيان على مستوى القطاعين العام والخاص بشأن فقاعة الكربون. |
Efforts are needed to enhance the supervision, regulation and surveillance of financial markets in order to identify and mitigate financial risks and vulnerabilities. | UN | وينبغي بذل الجهود من أجل تعزيز الإشراف على الأسواق المالية وتنظيمها ومراقبتها من أجل تحديد المخاطر وأوجه الضعف المالية والتخفيف منها. |
In order to minimize risks resulting from financial turmoil, the liberalization of capital markets should be supported by prudential rules and supervision of financial markets. | UN | 49- وللتقليل إلى أدنى حد من المخاطر الناجمة عن الاضطراب المالي، ينبغي أن تدعم تحرير أسواق رأس المال قواعد حكيمة وإشراف على الأسواق المالية. |
In order to minimize risks resulting from financial turmoil, the liberalization of capital markets should be supported by prudential rules and supervision of financial markets. | UN | 49- وللتقليل إلى أدنى حد من المخاطر الناجمة عن الاضطراب المالي، ينبغي أن تدعم تحرير أسواق رأس المال قواعد حكيمة وإشراف على الأسواق المالية. |
Instead, those institutions did not warn of the fundamental macroeconomic imbalances that were being created, did not call for the changes in course that were needed, but rather promoted the application of a skewed set of rules and lack of regulation of financial markets. | UN | وعوضاً عن ذلك، لم تصدر عن تلك المؤسسات تحذيرات من حالات الاختلال الأساسية التي كانت تتبلور في الاقتصاد الكلي، ولم تدعُ إلى إدخال ما لزِم من تغييرات في حينها، ولكنها عوضاً عن ذلك شجّعت تطبيق مجموعة من الأنظمة المنحرفة وقصور الرقابة على الأسواق المالية. |
73. In order to prevent destabilizing financial speculation, prolonged exchange rate misalignments and unsustainable global economic imbalance, several delegations saw a need for international action to strengthen supervision and regulation of financial markets. | UN | 73 - ولمنع المضاربة المالية المزعزِعة للاستقرار، واستمرار عدم تطابق أسعار الصرف واختلال الاقتصادي العالمي بشكل لا يُطاق، رأت عدة وفود ضرورة العمل على الصعيد الدولي لتعزيز الإشراف على الأسواق المالية وتنظميها. |
The rapid developments taking place in the financial markets make watchful and authoritative supervision essential. | UN | فالتطورات السريعة التي تطرأ على الأسواق المالية تجعل ممارسة الإشراف الرقابي الرسمي أمرا أساسيا. |
Inflow of petroleum revenues amounted to NOK 276 billion, and positive developments in the financial markets increased the value of the Fund by approximately NOK 463 billion. | UN | وبلغت التدفقات الواردة من الإيرادات البترولية 276 بليون كرونة، ورفعت التطورات الإيجابية التي طرأت على الأسواق المالية قيمة الصندوق بنحو 463 بليون كرونة. |
As institutions that rely heavily on the financial markets for their own funding, the multilateral banks are natural repositories of considerable financial expertise, which can assist borrowing countries. | UN | وتمثل هذه المصارف المتعددة الأطراف، بوصفها مؤسسات شديدة الاعتماد على الأسواق المالية للحصول على التمويل اللازم لها، مستودعات طبيعية لدراية فنية مالية وفيرة ويمكنها مساعدة البلدان المقترضة. |
Yet, the current reliance on international financial markets has constrained the fiscal space of countries, limiting the adoption of countercyclical policies. D. Innovations for structural transformation | UN | ومع ذلك، فإن الاعتماد الحالي على الأسواق المالية الدولية أدى إلى تقليص الحيز المالي للبلدان، مما يحد من تبني سياسات معاكسة للدورة الاقتصادية. |