Similarly, neither the death penalty nor lifelong or rigorous imprisonment is applicable to children under 18 years of age. | UN | كما لا تطبق عقوبة الإعدام أو السجن المؤبد أو المشدد على الأطفال دون سن 18 سنة. |
Was it true that the Act was not applicable under any circumstances to children under 12, who also might be afflicted with a disease that caused unbearable suffering? The Act provided for a review committee, which would exercise ex post facto control. | UN | وهل صحيح أن القانون لا ينطبق تحت أية ظروف على الأطفال دون 12 سنة من العمر والذين قد يعانون أيضاً من مرض يسبب معاناة لا تطاق؟ وينص القانون على إنشاء لجنة للاستعراض تقوم بممارسة المراقبة بأثر رجعي. |
With regard to nutrition, the UNICEF representative said that the programme would focus on children under three years of age. | UN | وبالنسبة إلى التغذية، قالت ممثلة اليونيسيف إن البرنامج سيركّز على الأطفال دون سن الثالثة. |
With regard to nutrition, the UNICEF representative said that the programme would focus on children under three years of age. | UN | وبالنسبة إلى التغذية، قالت ممثلة اليونيسيف إن البرنامج سيركّز على الأطفال دون سن الثالثة. |
The Labour Code, under which the minimum employment age had been raised to 15, banned dangerous work for children under 18. | UN | أما قانون العمل، والذي رفع الحد الأدنى لسن العمل إلى 15 عاماً، فقد حظر الأعمال الخطيرة على الأطفال دون الثامنة عشرة. |
Malaria most devastatingly affects children under the age of five. | UN | وتؤثر الملاريا تأثيرا مدمرا على الأطفال دون سن الخامسة. |
Thus, there are no grounds to postulate that educational measures should not be applied to children under 13, since such measures are not criminal in nature and are designed to have pedagogical and socio-therapeutic effect. | UN | ولذلك، لا توجد مبررات للتسليم بأن التدابير التربوية ينبغي ألا تطبق على الأطفال دون سن 13 عاماً كون هذه التدابير ليست جنائية الطابع ولأن الهدف منها هو تحقيق تأثير تربوي وعلاجي اجتماعي. |
This applied to children under the age of 18 and so affected those born after 7 February 1961. | UN | وانطبق هذا على الأطفال دون سن 18 عاماً وأثَّر ذلك على المولودين بعد 17 شباط/فبراير 1961. |
However, the Committee is concerned that such provisions are limited to children under 16 years old. | UN | غير أنه يقلِق اللجنة أن هذه الأحكام تقتصر على الأطفال دون سن السادسة عشرة. |
The Committee notes with satisfaction that the immigration quota no longer applies to the spouses of both Estonian and non-Estonian citizens residing in Estonia or to children under the age of 15. | UN | 351- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن نظام الحصص المتعلق بالهجرة لم يعد مطبقاً على زوجات كل من المواطنين الإستونيين وغير الإستونيين المقيمين في إستونيا أو على الأطفال دون سن 15 عاماً. |
The Committee is also concerned that certain of the data collected only apply to children under the age of 17 years, as is the case for data relating to children with disabilities, or those under the age of 16 years, as is the case for data relating to education. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن بعض البيانات التي تم تجميعها لا تنطبق إلا على الأطفال دون سن السابعة عشرة كما هو الحال بالنسبة للبيانات المتعلقة بالأطفال المعوقين، أو دون سن السادسة عشرة، كما هو الحال بالنسبة للبيانات المتعلقة بالتعليم. |
The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to combat child malnutrition with specific focus on children under the age of 5. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز جهودها الرامية إلى مكافحة سوء تغذية الأطفال، مع التركيز خصوصاً على الأطفال دون سن الخامسة. |
In all countries, support the development of comprehensive ECD policies with special emphasis on children under three years of age. | UN | الهدف 1: القيام في جميع البلدان بدعم وضع سياسات شاملة في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، مع التركيز بصفة خاصة على الأطفال دون سن الثالثة. |
That approach, which focused on children under three years of age and utilized decentralized data for decision-making, had already produced successful results in coverage with vitamin A in particular. | UN | وذكرت الوفود أن هذا النهج الذي يركز على الأطفال دون سن الثالثة ويستخدم البيانات اللامركزية في عملية اتخاذ القرارات قد حقق بالفعل نتائج موفقة في التغطية بفيتامين ألف على وجه الخصوص. |
In September 2009 the Regional Office and WFP organized a technical consultation on the right to food with special focus on children under 2 years of age. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2009، نظم المكتب الإقليمي وبرنامج الأغذية العالمي مشاورة تقنية بشأن الحق في الغذاء مع التركيز بشكل خاص على الأطفال دون سن السنتين. |
We should point out here that, under the Traffic Act, it is prohibited for children under 18 years of age to drive vehicles in order to protect them and their best interests. | UN | ونشير هنا إلى أن قانون المرور يحظر على الأطفال دون سن 18 سنة قيادة المركبات حماية لهم ولمصلحتهم الفضلى. |
The Committee is concerned about the new legislation regarding juvenile justice that allows for deprivation of liberty for up to 5 years for adolescents between 14 and 16 and the application of penal responses for children under 14 in certain circumstances. | UN | ويساور اللجنة قلق إزاء التشريعات الجديدة المتعلقة بنظام قضاء الأحداث والتي تُجيز حرمان المراهقين الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و16 سنة من الحرية لمدة يمكن أن تصل إلى خمس سنوات، وتطبيق عقوبات جنائية على الأطفال دون الرابعة عشرة في ظروف معينة. |
Labour laws prohibited children under the age of 15 from engaging in any kind of employment, including military service. | UN | وقد حظرت قوانين العمل على الأطفال دون سن 15 عاماً القيام بأي عمل، بما في ذلك الخدمة العسكرية. |
69. A similar situation occurred in Portugal, where the existing legislation on child pornography covers children below the age of 14 years only, which is also the age of consent to sexual activity. | UN | 69- ووقع حادث مشابه في البرتغال حيث لا يسري القانون الحالي بشأن استغلال الأطفال في المواد الإباحية إلا على الأطفال دون سن الرابعة عشرة وهي أيضا سن الرضا بممارسة الجنس. |
Act No. 86 of 2012 concerning health insurance for children below school age; | UN | القانون رقم 86 لسنة 2012 بشأن التأمين الصحي على الأطفال دون السن المدرسي؛ |
With regard to medical experimentation, it should be noted that New York State regulations did permit experimentation on children without their parents' consent. | UN | وفيما يتعلق بالتجارب الطبية، أشارت إلى أن من الجدير بالذكر أن أنظمة ولاية نيويورك تسمح بإجراء تجارب على اﻷطفال دون موافقة اﻷبوين. |
The Sexual Offences Act, 1992 provides very harsh sentences for only one specific form of sexual abuse of children under 14. | UN | وينص قانون الجرائم الجنسية لعام 1992 على فرض عقوبات صارمة للغاية على شكل محدد واحد فقط من أشكال الاعتداء الجنسي على الأطفال دون سن 14 عاماً. |
In recent years, sexual assaults against children under 15, and neglect and maltreatment of children, had been increasing. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة ارتفاعاً في الاعتداءات الجنسية على الأطفال دون سن الخامسة عشرة وفي حالات إهمال الأطفال وإساءة معاملتهم. |