ويكيبيديا

    "على الأطفال والمراهقين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on children and adolescents
        
    • of children and adolescents
        
    • children and adolescents shall
        
    3. The impact of wars and conflicts on children and adolescents; an event held from 11 to 30 October 1999; UN 3- تأثير الحروب والنزاعات على الأطفال والمراهقين والتي عقدت في 12 تشرين الأول/أكتوبر وحتى 30 تشرين الأول/أكتوبر 1996.
    To achieve this goal, inclusive and participatory systems will be put in place, focusing on children and adolescents. UN وتحقيقا لهذه الغايـة، سيتم تفعيل نظم شاملة وتشاركية تركـِّـز على الأطفال والمراهقين.
    The Committee also recommends that the State party evaluate the impact of the Poverty Reduction Strategy on children and adolescents. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تقيِّم أثر استراتيجية الحد من الفقر على الأطفال والمراهقين.
    This is to be done with a particular focus on children and adolescents. UN ويتعين فعل ذلك بتركيز خاص على الأطفال والمراهقين.
    This is a recent example of governmental commitment to specific, time-bound goals to prevent and respond to the abuse and exploitation of children and adolescents. UN وهذا مثال حديث العهد على الالتزام الحكومي بالأهداف المعينة والمحددة زمنياً لمنع الاعتداء على الأطفال والمراهقين واستغلالهم والتصدي لهما.
    Under article 55 of CNA, children and adolescents shall have the following obligations and responsibilities to an extent compatible with their age, rights, freedoms and guaranteed privileges and the provisions of the law UN 41- وبموجب المادة 55 من المدونة، فإن على الأطفال والمراهقين من الالتزامات والمسؤوليات ما يتناسب مع أعمارهم والحريات والامتيازات المكفولة التالية وفقاً لأحكام القانون:
    Its social protection and inclusion provisions focus on children and adolescents in risk situations. UN وتركز أحكامها المتعلقة بالحماية والإدماج على الصعيد الاجتماعي على الأطفال والمراهقين المعرضين للمخاطر.
    Children are an important focus for interventions, what with the growing impact of risk factors such as obesity on children and adolescents and the opportunity afforded to reach them through schools. UN ويعتبر الأطفال محوراً هاماً للتدخلات مع تزايد أثر عوامل الخطر مثل البدانة على الأطفال والمراهقين والفرصة المتاحة للوصول إليهم من خلال المدارس.
    In addition, the Committee is concerned at the absence of policies and programmes to address the increasing level of poverty in the State party and its impact on children and adolescents. UN وفضلاً عن هذا، يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود سياسات وبرامج للتصدي لزيادة مستوى الفقر في الدولة الطرف، وتأثير ذلك على الأطفال والمراهقين.
    Programmes for eliminating forced labour and combating child labour were being carried out, with special emphasis on children and adolescents employed in domestic work, as well as programmes to prevent sexual abuse and exploitation, particularly in tourism. UN ويجري تنفيذ برامج للقضاء على السخرة ومكافحة عمل الأطفال، والتركيز بصفة خاصة على الأطفال والمراهقين المخصصين للخدمة في المنازل، ولمنع الاعتداء الجنسي والاستغلال، بصفة خاصة، في السياحة الجنسية.
    The Regional Director acknowledged the importance of external factors, and emphasized the effective measures taken by the former and current Governments to address their effects on children and adolescents. UN وأقر المدير الإقليمي بأهمية العوامل الخارجية، وشدد على التدابير الفعالة التي اتخذتها الحكومة السابقة والحكومة الحالية للتصدي لآثار هذه العوامل على الأطفال والمراهقين.
    The Regional Director acknowledged the importance of external factors, and emphasized the effective measures taken by the former and current Governments to address their effects on children and adolescents. UN وأقر المدير الإقليمي بأهمية العوامل الخارجية، وشدد على التدابير الفعالة التي اتخذتها الحكومة السابقة والحكومة الحالية للتصدي لآثار هذه العوامل على الأطفال والمراهقين.
    A cultural and social development project for children and adolescents was established at the Marka women's programme centre, also with donor assistance, to mitigate the effect of forced migration on children and adolescents. UN وأنشئ مشروع للتنمية الثقافية والاجتماعية للأطفال والمراهقين في مركز البرامج النسائية في ماركا بدعم من جهة مانحة أيضا، من أجل التخفيف من أثر الهجرة القسرية المفروضة على الأطفال والمراهقين.
    In addition, it was concerned at the absence of policies and programmes to address the increasing level of poverty in Marshall Islands and its impact on children and adolescents. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود سياسات وبرامج تتصدى لتفاقم مستوى الفقر في جزر مارشال وأثره على الأطفال والمراهقين.
    As part of meeting our major challenges it is important that all public policies -- especially economic policies -- have a positive impact on children and adolescents based on their development needs and their best interests. UN وكجزء من مواجهتنا للتحديات الرئيسية، من المهم أن تؤثر جميع السياسات العامة - ولا سيما السياسات الاقتصادية - على الأطفال والمراهقين تأثيرا إيجابيا على أساس احتياجاتهم الإنمائية، وما يحقق مصالحهم على أفضل وجه.
    27. With regard to the national budget, direct spending on children and adolescents is still primarily handled by the Ministry of Education, which administers 90.6 per cent of the total. UN 27 - وفيما يختص بالميزانية الوطنية، ما زال الإنفاق المباشر على الأطفال والمراهقين في يد وزارة التعليم التي تشرف على إنفاق 90.6 في المائة من مجموع ذلك الإنفاق.
    In 2012, its national spending on children and adolescents had increased by more than 90 per cent over the previous year, while regional spending had increased by almost 340 per cent. UN واختتمت قائلة إن إنفاق الحكومة الوطني على الأطفال والمراهقين قد ازداد في عام 2012 بمعدل يزيد عن 90 في المائة عن معدل إنفاقها في السنة السابقة، بينما ازداد الإنفاق في بعض الأقاليم بنسبة 340 في المائة تقريباً.
    The combined third and fourth periodic report had described prostitution as " a socio-cultural phenomenon (which is) entrenched in society as a result of patriarchal patterns that (have) a major impact on children and adolescents " , and the figures provided confirmed that the situation was serious, particularly where minors were involved. UN ويصف التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع البغاء " كظاهرة اجتماعية/ثقافية مترسخة في المجتمع نتيجة للأنماط الأبوية التي كان لها أثر على الأطفال والمراهقين " ، وتؤكد الأرقام التي قُدمت أن الوضع خطير، وبشكل خاص فيما يتعلق بالقاصرين.
    584. The Committee urges the State party to reinforce its measures to combat sexual abuse of children and adolescents, including by: UN 584- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تدابيرها الرامية إلى مكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال والمراهقين وذلك باعتماد وسائل منها:
    (a) For the benefit of children and adolescents of countries which were victims of aggression and in order to assist in their rehabilitation; UN (أ) بما يعود بالنفع على الأطفال والمراهقين في البلدان ضحية العدوان وبهدف المساعدة في إعادة تأهيلهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد