It would be appropriate to apply that term to unilateral acts based on either treaty or customary law. | UN | ولعله من الملائم استخدام ذلك المصطلح للدلالة على الأعمال الانفرادية المرتكزة إما على معاهدة أو على قانون عرفي. |
Rules of international law applicable to unilateral acts of States could not be elaborated if there was no clear definition of those acts. | UN | فقواعد القانون الدولي السارية على الأعمال الانفرادية للدول لا يمكن صوغها إذا لم يكن ثمة تعريف واضح لتلك الأعمال. |
If this is true for treaties, the question arises as to whether this solution can be extrapolated to unilateral acts. | UN | وإذا كان الأمر كذلك في المجال التعاهدي، فإنه تطرح مسألة ما إذا كان بالإمكان تعميم هذا الحل على الأعمال الانفرادية. |
Both types seem to be fully applicable to unilateral acts of States. a. Coercion of a representative of a State | UN | ومن الجلي أن هذين النوعين من أنواع الإكراه يجوز انطباقهما انطباقا تاما على الأعمال الانفرادية للدول. |
The work should be initially focused on unilateral acts of States that were intended to produce legal effects. | UN | وينبغي أن يركز العمل في البداية على اﻷعمال الانفرادية للدول التي يُقصد بها ترتيب آثار قانونية. |
Although in this decision the Court referred to the role that estoppel might play in respect of the validation of treaties, we believe that the same idea would be applicable to unilateral acts. | UN | وعلى الرغم من أن المحكمة أشارت في هذا القرار إلى الدور الذي يمكن أن يؤديه الإغلاق الحكمي في إثبات صحة المعاهدات، نعتقد أنه يمكن تطبيق الفكرة نفسها على الأعمال الانفرادية. |
On the other hand, provisions such as conclusion, entry into force, termination and suspension might well not be applicable to unilateral acts. | UN | غير أن بعض الأحكام مثل الإبرام وبدء النفاذ والإلغاء والتعليق قد لا تنطبق من جهة أخرى على الأعمال الانفرادية. |
Part Two. Rules applicable to unilateral acts by which States assume obligations | UN | الباب الثاني: القواعد السارية على الأعمال الانفرادية التي بمقتضاها تتعهد الدول بالتزامات |
As a result, many of the provisions of the Vienna Convention could be transposed to unilateral acts, but the Commission should not do that automatically. | UN | وهكذا فإن عدة أحكام من اتفاقية فيينا يمكن تطبيقها على الأعمال الانفرادية. غير أنه لا يتعين أن تقوم لجنة القانون الدولي بذلك تلقائيا. |
The Vienna Convention might offer useful guidance in that context, but it could not simply be transformed to apply also to unilateral acts. | UN | ويمكن أن توفر اتفاقية فيينا إرشادات مفيدة في هذا السياق، غير أنه لا يمكن الاكتفاء بإعادة قولبتها لتنطبق أيضا على الأعمال الانفرادية. |
Such was the explanation of the International Court of Justice in the Nuclear Tests cases, which had also stated that the subject should apply to unilateral acts which purported to, or were likely to, have legal effects at the international level. | UN | وهذا ما ورد في تفسير محكمة العدل الدولية في قضية التجارب النووية والتي قضت أيضا بأن هذا الموضوع ينطبق أيضا على الأعمال الانفرادية التي يقصد بها ترتيب آثار قانونية على الصعيد الدولي أو يحتمل أن تكون كذلك. |
Generally speaking, the process of taking rules from the Vienna Convention which applied to treaty acts and applying them to unilateral acts appeared somewhat risky. | UN | وبصفة عامة، يبدو أن عملية اقتباس القواعد من اتفاقية فيينا التي تسري على المعاهدات وتطبيقها على الأعمال الانفرادية نهج محفوف بالمخاطر إلى حد ما. |
This view is not shared by all members, some of whom believe that the provisions of the Vienna Conventions on the Law of Treaties are too vague to be applied to unilateral acts. | UN | ولا يؤيد كل الأعضاء هذا الرأي، ويعتقد بعضهم أن أحكام اتفاقيات فيينا لقانون المعاهدات غامضة بدرجة يتعذر معها تطبيق هذه الأحكام على الأعمال الانفرادية. |
Part Two of the draft articles, on rules applicable to unilateral acts by which States assume obligations, is offered for the Commission's consideration on this basis. | UN | وعلى هذا الأساس ترتكز دراسة الباب الثاني من مشاريع المواد المتعلقة بالقواعد السارية على الأعمال الانفرادية التي بمقتضاها تتعهد الدول بالتزامات. |
These will be rules applicable to unilateral acts by which States assume unilateral obligations, a concept that to a certain extent describes an international promise, which is understood as having a unilateral character. | UN | وتتناول القواعد السارية على الأعمال الانفرادية التي بمقتضاها تتعهد الدولة بالتزامات انفرادية، والتي يعكسها بطريقة ما الوعد الدولي بمفهومه الانفرادي. |
On this same subject, reference is made to the addressee or addressees of a unilateral act, although this does not affect the fact that the topic is limited to unilateral acts formulated by States. | UN | وفي هذه النقطة بالذات، يشار إلى الجهة أو الجهات التي يتوجه إليها العمل الانفرادي، دون أن يترتب على ذلك قصر الموضوع على الأعمال الانفرادية التي تصدرها الدول. |
However, the application of the concept contained in article 47 cannot be extrapolated in toto to unilateral acts, given the aforementioned special features of these acts, which stem, principally, from the very means by which they are formulated. | UN | بيد أنه يتعذر تطبيق مضمون المادة 47 بالكامل على الأعمال الانفرادية وذلك نظرا لخصائصها المشار إليها سلفا والتي تتميز أساسا بآليات إصدار خاصة بها. |
In Sicault's view, both fraud and error are causes of invalidity that are fully applicable to unilateral acts. | UN | ويرى سيكو أن التدليس والغلط() سببان مبطلان يمكن أن ينطبقا انطباقا تاما على الأعمال الانفرادية. |
Accordingly, we must investigate relevant treaties, identifying possibilities that can be extrapolated to unilateral acts as a category, and try to determine the consequences they may entail for such acts. | UN | وبالتالي، سيكون علينا القيام بعمل استكشافي في مجال المعاهدات، فنستخرج تلك الإمكانيات التي تبدو قابلة للتعميم على الأعمال الانفرادية كفئة، ثم نحاول التحقق من النتائج التي يمكن أن تترتب عليها في تلك الأعمال. |
110. Article 61 of the Vienna Convention concerns a ground for terminating or suspending the operation of an international treaty which, in our opinion, is fully applicable to unilateral acts. | UN | 110- تشير المادة 61 من اتفاقية فيينا إلى سبب من أسباب إنهاء المعاهدة الدولية وتعليق تطبيقها ينطبق تماما، في رأينا، على الأعمال الانفرادية. |
He agreed with the Commission that the focus of the study should be on unilateral acts of States that were intended to produce legal effects. | UN | وقال إنه يتفق مع اللجنة على أن تنصب الدراسة على اﻷعمال الانفرادية للدول ذات اﻵثار القانونية. |
The Special Rapporteur believes that while not all rules concerning unilateral acts are necessarily applicable to all of them, some rules may be of general application. | UN | وعلى الرغم من أن القواعد التي تسري على الأعمال الانفرادية لا تسري كلها بالضرورة على كل الأعمال الانفرادية، فإن بعض القواعد قد يكون لها مجال تطبيق عام. |