ويكيبيديا

    "على الأقليات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on minorities
        
    • to minorities
        
    • for minorities
        
    • against minorities
        
    • on minority
        
    • of minorities
        
    • minority-focused
        
    • minorities and
        
    In the same month, she had also attended the inaugural session of the Forum on minority Issues, which had focused on minorities and the rights to education. UN وأضافت أنها حضرت في نفس الشهر الدورة الافتتاحية لمنتدى قضايا الأقليات التي ركزت على الأقليات والحقوق في التعليم.
    The United Nations System Staff College, within the framework of the newly established Conflict Prevention Analysis for Action Network, should consider developing modules focused on minorities to improve the understanding of those issues among staff. UN وينبغي أن تنظر كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، في إطار شبكة التحليل الوقائي للنزاعات من أجل اتخاذ إجراء، المنشأة حديثا، في وضع وحدات تركز على الأقليات لتعميق فهم الموظفين لهذه المسائل.
    Its thematic focus will be on minorities and access to education. UN وستركز مواضيعها على الأقليات والحصول على التعليم.
    All public policies should be submitted to minorities and indigenous peoples for prior consultation. UN وينبغي أن تُعرض جميع السياسات العامة على الأقليات والشعوب الأصلية بهدف التشاور المسبق بشأنها.
    In any event, extremism such as that practised by the Taliban in Afghanistan has more serious implications for minorities. UN وعلى أي حال فإن التطرف، مثل تطرف الطالبان في أفغانستان، لـه مضاعفات أشد على الأقليات.
    While resources and capacity are vital factors, the starting point for improving the impact of poverty reduction on minorities is political will. UN وبينما تمثل الموارد والقدرات عنصرين حيويين فإن نقطة الانطلاق لزيادة أثر الحد من الفقر على الأقليات هو الإرادة السياسية.
    Gender and women's rights issues are also increasingly integrated into activities focusing on minorities and indigenous peoples. UN وتُدمج قضايا الجنسانية وحقوق المرأة أيضا بشكل متزايد في الأنشطة التي تركز على الأقليات والسكان الأصليين.
    A particular focus was needed on minorities, indigenous peoples and the rights of non-citizens. UN وقالت إنه ينبغي التركيز بصفة خاصة على الأقليات والشعوب الأصلية وحقوق غير المواطنين.
    Recent or ongoing conflicts have had a devastating impact on minorities in numerous countries. UN وأثرت النزاعات التي نشبت مؤخراً أو التي ما زالت مستمرة تأثيراً مدمراً على الأقليات في العديد من البلدان.
    She noted that the non-binding nature of the Guiding Principles and the lack of a specific focus on minorities and indigenous peoples in the third pillar were seen as weaknesses by some human rights organizations. UN وأشارت إلى أن الطابع غير الملزم للمبادئ التوجيهية، وعدم التركيز بشكل محدَّد على الأقليات والشعوب الأصلية في الركن الثالث من أركان المبادئ التوجيهية يعتبران موطني ضعف من قبل بعض منظمات حقوق الإنسان.
    Activities should therefore be focused not solely on minorities, but rather on all sectors of society. UN ولذا ينبغي للأنشطة ألا تركِّز على الأقليات فحسب، بل على جميع قطاعات المجتمع.
    The State party should intensify measures to prevent the negative effects on minorities of the transition to Latvian as the language of instruction and in particular to remedy the lack of textbooks in some subjects and the lack of quality of materials and training in the Latvian language for non-Latvian teachers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف التدابير الرامية إلى منع الآثار السلبية المترتبة على الأقليات نتيجة التحول إلى اللغة اللاتفية كلغة تعليم، وينبغي لها بوجه خاص معالجة النقص في الكتب المدرسية في بعض المواد وسوء نوعية المواد المستخدمة والتدريب المقدم باللغة اللاتفية إلى المدرسين غير الناطقين باللاتفية.
    Equally, in Egypt and the Syrian Arab Republic, the full extent of unrest and conflict on minorities is becoming evident and has far-reaching implications for their rights and security. UN وفي مصر والجمهورية العربية السورية أيضاً، بات تأثير القلاقل والنزاع على الأقليات واضحاً وينطوي على تداعيات بعيدة المدى على حقوقها وأمنها.
    This application of the death penalty in the Islamic Republic of Iran affects many of the most vulnerable in society, and accordingly has a disproportionate impact on minorities. UN ويطال تطبيق عقوبة الإعدام في جمهورية إيران الإسلامية الكثير من أفراد أضعف فئات المجتمع، وبالتالي فإن له تأثيراً على الأقليات يفوق تأثيره على غيرها.
    Consultations with minorities should take place before pursuing any activity that may result in negative impacts on minorities and their environments or create tensions between their communities. UN وينبغي إجراء مشاورات مع الأقليات قبل السعي إلى تنفيذ أي أنشطة قد تترتب عليها آثار سلبية على الأقليات وعلى البيئات التي تعيش فيها أو قد تُنشئ توترات بين مجتمعاتها المحلية.
    It would be desirable to distribute a summary of the report and the concluding observations to minorities in their own languages. UN ومن المستحسن توزيع ملخص للتقرير وللملاحظات الختامية على الأقليات بلغاتها.
    It would be desirable to distribute a summary of the report and the concluding observations to minorities in their own languages. UN ومن المستصوب توزيع موجز للتقرير والملاحظات الختامية على الأقليات بلغاتهم الخاصة.
    It would be desirable to distribute a summary of the report and the concluding observations to minorities in their own languages. UN ومن المستحسن توزيع ملخص للتقرير وللملاحظات الختامية على الأقليات بلغاتها.
    Cultural or religious practices which violate human rights law should be outlawed for everyone, not only for minorities. UN وأما الممارسات الثقافية أو الدينية التي تنتهك حقوق الإنسان فينبغي تحريمها على كل شخص، وليس على الأقليات فقط.
    Attacks against minorities do not always occur in the context of conflict. UN ولا تحدث الاعتداءات على الأقليات في سياق النزاع دائماً.
    Such effects can arise from the discriminatory application of otherwise race-neutral measures or the design of seemingly race-neutral measures that in fact have a disproportionate impact on the situation of minorities. UN وقد تنتج هذه الآثار من تطبيق تدابير تبدو غير عنصرية بطريقة تمييزية أو من وضع تدابير غير عنصرية في الظاهر ولكن تؤثر على نحو غير متناسب على الأقليات.
    Reducing the registration requirements for political parties may facilitate the creation of new minority-focused parties. UN ومن شأن تخفيف شروط تسجيل الأحزاب السياسية أن يسهل إنشاء أحزاب تركز على الأقليات.
    71. Income distribution generally affects national and ethnic minorities and indigenous peoples in an adverse manner. UN ١٧- إن توزيع الدخل يؤثر بوجه عام تأثيراً سلبياً على اﻷقليات الوطنية واﻹثنية وعلى الشعوب اﻷصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد