ويكيبيديا

    "على الأقل من حيث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at least in terms
        
    • at least where
        
    We need to find ways and means to ensure that Afghanistan does not feel abandoned by a withdrawal of assistance, at least in terms of the quantity, if not the quality, of the international assistance required post-2014. UN وينبغي أن نوجد السبل والوسائل لكفالة عدم شعور أفغانستان بأنه تم التخلي عنها بفعل سحب المساعدة الدولية المطلوبة لما بعد عام 2014، على الأقل من حيث الكم، إن لم يكن ذلك ممكنا من حيث الكيف.
    That move marked the continuation of a process of separation between the State and the Catholic Church, at least in terms of financial support, which had begun in 1993 when the Church had lost its tax exemption. UN وكانت هذه الخطوة علامة على استمرار عملية الفصل بين الدولة والكنيسة الكاثوليكية، على الأقل من حيث الدعم المالي، والتي بدأت في عام 1993 عندما خسرت الكنيسة حقها في الإعفاء من الضرائب.
    Women's informal participation in political parties has been significant, at least in terms of visibility and effectiveness, if not in terms of numbers. UN وشاركن مشاركة غير رسمية في الأحزاب السياسية، اتسمت بالأهمية، على الأقل من حيث وضوح الرؤية والفعالية، إن لم يكن من حيث العدد.
    Of the four agencies, UNICEF has the highest range of recovery rates and is furthest from harmonization, at least in terms of rates, and it loses opportunities to other United Nations agencies, including UNDG Executive Committee members. UN وتنفرد اليونيسيف من بين الوكالات الأربع بأعلى نطاق لمعدلات الاسترداد وهي أبعدها عن المواءمة، على الأقل من حيث المعدلات، وتضيع من اليونيسيف فرص تذهب إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى، ومن بينها الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    The question of set-off was not dealt with in the CISG, at least where, as in the present case, the reciprocal debts arose under different contracts. UN ولم تعالج مسألة المقاصة في اتفاقية البيع، على الأقل من حيث الديون المتبادلة الناشئة بموجب عقود مختلفة كما هو الحال في هذه القضية.
    Cyprus was also within reach of Iraq’s military capacity, at least in terms of the long-range scud missiles believed to be in Iraq’s possession. UN 110- وقد كانت قبرص أيضا في مرمى القدرة العسكرية العراقية، على الأقل من حيث مدى قذائف سكود البعيدة المدى التي يُعتقد أنها موجودة لدى العراق.
    Discussions on the introduction of a food import financing facility for net food-importing developing countries and LDCs have made considerable progress in the past two years, at least in terms of a facility's optimal operational elements. UN وقد أحرزت المناقشات بشأن بدء العمل بمرفق لتمويل واردات الأغذية لصالح البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وأقل البلدان نمواً تقدماً ملحوظاً في العامين الماضيين، وذلك على الأقل من حيث العناصر العملية المثلى لمثل هذا المرفق.
    Available evidence suggests that OFDI in general has helped increase the competitiveness of South African companies at least in terms of greater revenues, profitability, market expansion, access to technology and exposure to international business. UN وتوحي الأدلة المتوفرة بأن الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج ساعد بوجه عام على تحسين القدرة التنافسية لدى شركات جنوب أفريقيا، على الأقل من حيث زيادة الإيرادات، وتحسين الربحية، وتوسيع الأسواق، والوصول إلى التكنولوجيا والاحتكاك بالأعمال التجارية الدولية.
    Controlling discharges and emissions to the environment appears to be technically feasible, at least in terms of controls to reduce emissions during the manufacturing and wood-treatment process, although it would not eliminate all releases. UN 60 - يبدو أن التحكم في التصريفات والانبعاثات إلى البيئة ممكن من الناحية التقنية، على الأقل من حيث الضوابط التي تُتخذ للحد من الانبعاثات أثناء عملية تصنيع الأخشاب ومعالجتها، على الرغم من أنه لن يقضي على جميع الإطلاقات.
    Controlling discharges and emissions to the environment appears to be technically feasible, at least in terms of controls to reduce emissions during the manufacturing and wood-treatment process, although it would not eliminate all releases. UN 58 - يبدو أن التحكم في التصريفات والانبعاثات إلى البيئة ممكن من الناحية التقنية، على الأقل من حيث الضوابط التي تُتخذ للحد من الانبعاثات أثناء عملية تصنيع الأخشاب ومعالجتها، على الرغم من أنه لن يقضي على جميع الإطلاقات.
    If other States are entitled to invoke responsibility on account of such breaches, at least in terms of seeking cessation and assurances of non-repetition, as well as restitution on behalf of the injured State, it does not seem inconsistent with principle that they be recognized as entitled to take countermeasures with the consent of that State. UN فإذا كان يحق للدول الأخرى أن تتمسك بالمسؤولية عن تلك الانتهاكات، على الأقل من حيث المطالبة بالكف وضمانات عدم التكرار، وكذا الرد باسم الدولة المضرورة()، فإن ذلك لا يبدو منافيا للمبدأ القاضي بالإقرار لها بالحق في اتخاذ تدابير مضادة برضا تلك الدولة.
    For example, given the significance of LDC agriculture (at least in terms of potential) for external trade, savings and investment, activities geared to achieving structural transformation in agriculture could be considered as priority areas of intervention. UN وعلى سبيل المثال، ونظراً إلى أهمية الزراعة في أقل البلدان نمواً (على الأقل من حيث إمكاناتها) بالنسبة إلى التجارة الخارجية والادخار والاستثمار، فإنه يمكن اعتبار الأنشطة الموجَّهة نحو تحقيق التحول الهيكلي في الزراعة بمثابة مجالات تدخل ذات أولوية.
    (a) Integrate extrabudgetary resources with core resources in budget presentations (as far as they have not already done so) and subject these resources, at least in terms of broad programmatic prioritization, to legislative approval; UN (أ) إدراج الموارد الخارجة عن الميزانية في الموارد الأساسية في عروض الميزانية (إن هي لم تفعل ذلك بعد) وإخضاع هذه الموارد إلى الموافقة التشريعية، وذلك على الأقل من حيث تحديد الأولويات البرنامجية الواسعة؛
    Uruguay accepts that, in accordance with international practice, an environmental impact assessment of the Orion (Botnia) mill was necessary, but argues that international law does not impose any conditions upon the content of such an assessment, the preparation of which being a national, not international, procedure, at least where the project in question is not one common to several States. UN وتقبل أوروغواي بأنه وفقا للممارسة الدولية كانت هناك حاجة إلى إجراء تقييم للأثر البيئي لطاحونة أوريون (بوتنيا)، ولكنها تدفع بأن القانون الدولي لا يفرض أي شروط على محتوى هذا التقييم، الذي يمثل إعداده إجراءً وطنيا لا دوليا، على الأقل من حيث أن المشروع قيد النظر ليس مشروعا مشتركا بين عدة دول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد