ويكيبيديا

    "على الأمد الطويل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the long term
        
    • the long-term
        
    • in the long run
        
    • over the long term
        
    • and long-term
        
    • for long-term
        
    • a long-term
        
    • of long-term
        
    • to long-term
        
    • their long-term
        
    • the longer term
        
    • longterm
        
    • with long-term
        
    • the longer-term
        
    • for the long term
        
    That is a marked improvement and will increase the literacy rate in the long term. UN وذلك تحسن ملحوظ سيساهم في رفع مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة على الأمد الطويل.
    In other words, peace and impunity are incompatible in the long term. UN وبعبارة أخرى، فإن السلام والإفلات من العقاب لا يتفقان على الأمد الطويل.
    Nothing is more important for the long-term security of Israel than the creation of a truly viable Palestinian State. UN ولا أهم بالنسبة إلى أمن إسرائيل على الأمد الطويل من إنشاء دولة فلسطينية لها مقومات البقاء حقا.
    Otherwise, such new trade arrangements would not be sustainable in the long run. UN وبخلاف ذلك، لن تكون مثل هذه الترتيبات التجارية الجديدة قابلة للاستدامة على الأمد الطويل.
    Improving Maori health therefore continues to be pursued at the policy, purchasing and delivery levels with positive results expected over the long term. UN ولا يزال تحسين صحة شعب الماوري متواصلاً بالتالي، ومن المرتقب تحقيق نتائج إيجابية في هذا الشأن على الأمد الطويل.
    The formal agreement to increase the size of the Forces is a positive development along the road to greater Afghan sovereignty and long-term stability. UN ويعد الاتفاق الرسمي على زيادة حجم القوات تطورا إيجابيا على درب زيادة السيادة الأفغانية والاستقرار على الأمد الطويل.
    In our eagerness to act quickly, we must make sure that actions taken now do not have negative consequences in the long term. UN وفي تطلعنا إلى التصرف بسرعة، يجب أن نضمن ألا يكون للإجراءات التي تتخذ الآن عواقب سلبية على الأمد الطويل.
    Regrettably, however, the situation is not tenable in the long term. UN لكن من المؤسف أنه لا يمكن الحفاظ على الحالة على الأمد الطويل.
    It affirmed a determination to deal comprehensively and effectively with the debt problems of low and middle-income developing countries through various national and international measures designed to make their debt sustainable in the long term. UN وأكد على التصميم على التناول الشامل والفعال لمشاكل الدين التي تواجهها البلدان النامية ذات الدخل القليل والمتوسط عن طريق اتخاذ تدابير وطنية ودولية مختلفة ترمي إلى جعلها تحتمل الدين على الأمد الطويل.
    The Electoral Assistance Unit will facilitate close coordination and collaboration with UNDP, which is responsible for the long-term capacity-building of Liberian electoral institutions. UN وتتولى وحدة المساعدة الانتخابية تيسير التنسيق والتعاون الوثيقين مع البرنامج الإنمائي، المسؤول عن بناء قدرات المؤسسات الانتخابية الليبرية على الأمد الطويل.
    The regional dimension of the long-term stabilization of Afghanistan is becoming ever more topical. UN إن البعد الإقليمي لتحقيق الاستقرار في أفغانستان على الأمد الطويل آخذ في التحول إلى أحد قضايا الساعة.
    Thus, increased focus on responding to the challenge was important for the long-term prospects of the maritime transport sector and, more generally, global trade. UN وعليه، كان من الضروري زيادة التركيز على التصدي للتحديات التي تواجه قطاع النقل البحري على الأمد الطويل وتواجه التجارة العالمية بشكل عام.
    Similarly, post-conflict strategies to consolidate peace and maintain it in the long run should recognize the contribution that the realization of economic, social and cultural rights could make in this respect. UN وبالمثل، فإن استراتيجيات توطيد السلام وحفظه على الأمد الطويل في فترة ما بعد الصراعات، يجب أن تعترف بالمساهمة التي سيقدمها إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في هذا الشأن.
    Bitter experience has shown that buying off extremists is a short-term fix for which we will pay dearly in the long run. UN والتجربة المرة أظهرت أن استمالة المتطرفين ترتيب قصير الأجل سندفع عنه غاليا على الأمد الطويل.
    Adequate resources must also be provided over the long term. UN ويجب أيضا توفير موارد كافية على الأمد الطويل.
    We remain eager to work with partners and all stakeholders to achieve our targets and sustain our response over the long term. UN ولا نزال نتوق إلى العمل مع الشركاء وجميع أصحاب المصلحة لتحقيق أهدافنا وللإبقاء على استجابتنا على الأمد الطويل.
    There is a need to realign our approaches and link them to national development priorities to enhance national ownership and long-term sustainability. UN وهناك حاجة لإعادة تنظيم النُهج التي نتبعها وجعلها مرتبطة بالأولويات الإنمائية الوطنية بغية تعزيز الملكية الوطنية والاستدامة على الأمد الطويل.
    Therapeutic institutions for long-term patients UN المؤسسات العلاجية للمرضى على الأمد الطويل
    Most of the Member States that had already established some sort of national action plan have revised them into a long-term strategic framework. UN وقامت معظم الدول الأعضاء، التي وضعت بالفعل خطة عمل وطنية، بتنقيح تلك الخطة وتحويلها إلى إطار عمل استراتيجي على الأمد الطويل.
    They also included activities in the context of long-term development. UN إنها تشمل أيضا أنشطة في سياق التنمية على الأمد الطويل.
    It aims to contribute effectively to long-term efforts to combat climate change and its effects in developing countries. UN وتستهدف هذه المبادرة الإسهام بفعالية في جهود مكافحة تغير المناخ على الأمد الطويل في البلدان النامية.
    And we are even willing to offer special property rights to all interested groups in order to enhance their identities and to guarantee and secure that their long-term survival will be protected by the State and the international community. UN بل نريد أن نمنح حقوقا خاصة تتعلق بالملكية لجميع المجموعات المهتمة بغية تعزيز هوياتها وكفالة وتأمين حماية الدولة والمجتمع الدولي لبقائها على الأمد الطويل.
    The Government has also taken steps to prevent the feminization of poverty and to ensure stable resources to sustain social services, in the longer term. UN وتتخذ الحكومة أيضا خطوات لمنع تأنيث الفقر ولضمان موارد قارة لمواصلة الخدمات الاجتماعية على الأمد الطويل.
    The case studies showed that the application of tools depends on the national circumstances and on the complexity or simplicity of the country, as well as on the urgent and immediate versus the longterm needs. UN وبيّنت هذه الدراسات أن تطبيق الأدوات يرتبط بالظروف الوطنية ودرجة التعقيد أو البساطة التي تتسم بها ظروف البلد، كما يرتبط بتحديد الاحتياجات العاجلة والفورية مقابل الاحتياجات على الأمد الطويل.
    Adolescent behaviours with long-term implications for health include smoking, drinking and the use of illicit drugs. UN ومن أوجه سلوك المراهقين المؤثرة على الصحة على الأمد الطويل التدخين وشرب الخمر وتعاطي المخدرات.
    She noted that it was critical to address not only the immediate needs of food aid but, more importantly, the longer-term issue of food production. UN ولاحظت أن من الأساسي تلبية الاحتياجات الفورية من المعونات الغذائية، ولكن أيضا، وهو أمر أهم، معالجة مشكلة إنتاج الغذاء على الأمد الطويل.
    The latter should be provided with the support necessary to enable it to carry out its tasks for the long term. UN ينبغي أن تتلقى الأخيرة الدعم الضروري لتمكينها من القيام بمهامها على الأمد الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد