ويكيبيديا

    "على الأمن في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on security in
        
    • to security in
        
    • of security in
        
    • for security in
        
    • security in the
        
    • to the security
        
    • the security of the
        
    • maintaining security in
        
    The completion of these projects is largely dependent on security in Mogadishu. UN ويعتمد الانتهاء من هذه المشاريع بشكل كبير على الأمن في مقديشو.
    This development will have potentially serious negative implications on security in the region as well as the reliability of the global non-proliferation regime. UN فمن المحتمل أن يكون لهذا التطور آثار سلبية خطيرة على الأمن في المنطقة وعلى مصداقية نظام عدم الانتشار في العالم.
    This development will have potentially serious negative implications on security in the region as well as the reliability of the global non-proliferation regime. UN وسوف يكون لهذا التطور آثار سلبية خطيرة على الأمن في المنطقة وعلى مصداقية نظام عدم الانتشار في العالم.
    I continue to believe that the presence of UNOMIG contributes to security in the conflict zone and international efforts to promote political dialogue between the parties. UN وما زلت أعتقد أن وجود بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا يساهم في الحفاظ على الأمن في منطقة الصراع وتواصل الجهود الدولية المبذولة لتشجيع الحوار السياسي بين الطرفين.
    Mr. Martin also stated that the National Transitional Council was actively engaged in addressing the security gaps and was in the process of forming a Supreme Security Council, tasked with the maintenance of security in the country. UN وذكر السيد مارتن أيضاً أن المجلس الوطني الانتقالي يعمل بهمة على سد الثغرات الأمنية وأنه بصدد تشكيل مجلس أعلى للأمن سيكلف بمهمة الحفاظ على الأمن في البلد.
    An act of terrorism in some remote and wretchedly poor corner of the world has implications for security in the most affluent parts of our planet. UN وأن عملاً من أعمال الإرهاب في ركن ناءٍ وفقير من العالم قد تكون له تداعيات على الأمن في أكثر مناطق كوكبنا ثراء.
    This development will have potentially serious negative implications on security in the region as well as the reliability of the global non-proliferation regime. UN فمن المحتمل أن يكون لهذا التطور آثار سلبية خطيرة على الأمن في المنطقة وعلى مصداقية نظام عدم الانتشار في العالم.
    This development will have potentially serious negative implications on security in the region as well as the reliability of the global non-proliferation regime. UN فمن المحتمل أن يكون لهذا التطور آثار سلبية خطيرة على الأمن في المنطقة وعلى مصداقية نظام عدم الانتشار في العالم.
    The situation in Iraq is serious, with its negative impact on security in the region and beyond and with untold suffering of innocent civilians. UN والحالة في العراق حالة خطيرة، مع تأثيرها السلبي على الأمن في المنطقة وخارجها ومع معاناة لا مثيل لها للسكان الأبرياء.
    This development will have potentially serious negative implications on security in the region as well as the reliability of the global non-proliferation regime. UN إن هذا التطور سينطوي على تأثيرات سلبية خطيرة على الأمن في المنطقة وكذا على موثوقية النظام العالمي الشامل لعدم الانتشار.
    This development will have potentially serious negative implications on security in the region as well as the reliability of the global non-proliferation regime. UN وسوف ينطوي هذا التطور على آثار سلبية خطيرة على الأمن في المنطقة وعلى موثوقية النظام العالمي لعدم الانتشار.
    This development will have potentially serious negative implications on security in the region as well as the reliability of the global non-proliferation regime. UN فمن المحتمل أن يكون لهذا التطور آثار سلبية خطيرة على الأمن في المنطقة وعلى مصداقية نظام عدم الانتشار في العالم.
    This development will have potentially serious negative implications on security in the region as well as the reliability of the global non-proliferation regime. UN وسوف يكون لهذا التطور آثار سلبية خطيرة على الأمن في المنطقة فضلاً عن تأثيره على الثقة في نظام عدم الانتشار النووي العالمي.
    The Panel found that continued and more organized attacks could have more profound impact on security in the Côte d'Ivoire-Liberia border region. UN ووجد الفريق أن الهجمات إذا استمرت وأصبحت أكثر تنظيما فإنها يمكن أن تؤثر تأثيرا أعمق على الأمن في المنطقة الحدودية بين كوت ديفوار وليبريا.
    Increased efforts on the part of ANSF to limit insurgent freedom of movement has continued to create a positive influence on security in Regional Command East. UN ولا تزال زيادة الجهود التي تبذلها قوات الأمن الوطنية الأفغانية للحد من حرية تنقل المتمردين تؤدي إلى نشوء تأثير إيجابي على الأمن في القيادة الإقليمية الشرقية.
    A number of Afghan security officials have, however, expressed concern about the potential impact on security in this strategic province bordering Kabul. UN إلا أن عددا من مسؤولي الأمن الأفغان أعربوا عن قلقهم إزاء الأثر المحتمل على الأمن في هذه الولاية الاستراتيجية المتاخمة لكابل.
    Recently, terrorist activities have been taking place in complicated manner and with serious characteristic and level, under various forms... which caused severe consequence to many countries, directly posing threats to security in the region and in the world. UN وتتسم هذه الأنشطة بطبيعة ومستوى خطيرين، كما أنها تتخذ أشكالا شتى .... وترتّبت على هذا الأمر آثار خطيرة في بلدان عديدة، مما شكّل تهديدات مباشرة على الأمن في المنطقة وفي العالم.
    The Chinese delegation has long been calling for the drafting of a new international legal instrument on prevention of the weaponization of outer space and the maintenance of security in outer space. UN وما انفك الوفد الصيني يدعو إلى صوغ مشروع صك قانوني دولي جديد بشأن منع تحويل الفضاء الخارجي إلى فضاءٍ مُسلَّح والحفاظ على الأمن في تلك الرحاب.
    The ratification of the CTBT by Egypt, Iran and Israel, all of which are annex 2 States, can have wide-ranging implications for security in a subregional and regional context. UN ويمكن أن يكون لتصديق مصر وإيران وإسرائيل، وهي من دول المرفق 2، على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية آثار واسعة النطاق على الأمن في السياق دون الإقليمي والإقليمي.
    According to the new Prime Minister, the main goal of the authorities is to maintain security in the country. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للسلطات الحاكمة، وفقاً لما ذكره رئيس الوزراء الجديد، في الحفاظ على الأمن في البلد.
    Such a plan, if implemented, will only bring serious negative consequences to the security of the whole world. UN وهذه الخطة، إذا ما نفذت، لن تؤدي إلا إلى آثار سلبية خطيرة على الأمن في كل العالم.
    We have stressed our readiness to facilitate that withdrawal by extending our cooperation in maintaining security in Iraq. UN كما أكدنا استعدادنا لتسهيل هذا الانسحاب من خلال تعاوننا في الحفاظ على الأمن في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد