ويكيبيديا

    "على الأهمية الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the fundamental importance
        
    • the key importance
        
    • the centrality
        
    • the primary importance
        
    • the central importance
        
    • the critical importance
        
    • the fundamental significance
        
    • fundamental importance of
        
    The speaker underscored the fundamental importance of enforcement of high-quality accounting and auditing standards in strengthening the financial regulatory system. UN وأكد على الأهمية الأساسية لإعمال معايير عالية الجودة لمحاسبة ومراقبة الحسابات في تقوية النظام الرقابي المالي.
    He stressed the fundamental importance of addressing the major challenges to global development by means of developing space science and technology applications. UN وشدّد على الأهمية الأساسية للتصدي للتحديات الكبرى التي تواجه التنمية العالمية بتطوير علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها.
    In that regard, I would like to stress the fundamental importance of a major event that will take place in 2005. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على الأهمية الأساسية لحدث كبير سيشهده عام 2005.
    The Special Committee stresses the key importance of close cooperation with national authorities in the implementation of mandated tasks, as appropriate. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الأهمية الأساسية للتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية في تنفيذ المهام الصادر بها تكليف، حسب الاقتضاء.
    We have stressed from this podium many times the centrality of promoting nuclear disarmament to safeguard our collective future. UN وقد شدﱠدنا من هذه المنصة في مرات عديدة على الأهمية الأساسية لتعزيز نزع السلاح النووى لحماية مستقبلنا الجماعي.
    It further stresses the fundamental importance of partnerships in ensuring women's prosperity and equitable and inclusive cities. UN ويشدد التقرير أيضاً على الأهمية الأساسية للشراكات في ضمان ازدهار المرأة وتوفر المساواة والشمول في المدن.
    The Group acknowledges the challenges faced in connection with the availability of well-trained staff and underlines the fundamental importance of sustainable programmes for education and training. UN وتقرّ المجموعة بالتحديات الماثلة فيما يتعلق بتوافر موظفين مدربين تدريبا جيدا وتشدد على الأهمية الأساسية لوجود برامج مستدامة للتعليم والتدريب.
    He stressed the fundamental importance of achieving unity of voice in the Council, because it conditioned not only its effectiveness but also that of the Secretary-General and others in helping to advance its agenda. UN وشدد على الأهمية الأساسية لتحقيق وحدة الصوت في المجلس، لأنها لا تؤثر في فعاليته فحسب، بل أيضا في فعالية دور الأمين العام وغيره في المساعدة على الدفع بجدول أعماله.
    They further underscored the fundamental importance for the sustainable development goals to build upon and complement the Millennium Development Goals, towards the overarching objective of achieving poverty eradication. UN وأعادوا التأكيد على الأهمية الأساسية لاستناد أهداف التنمية المستدامة إلى الأهداف الإنمائية للألفية وتكميلها قصد تحقيق الهدف الشامل المتمثل في القضاء على الفقر.
    The Group acknowledges the challenges in connection with the availability of well-trained staff and underlines the fundamental importance of sustainable programmes for education and training. UN وتقر المجموعة بالتحديات القائمة فيما يتعلق بتوافر موظفين مدربين تدريبا جيدا، وتشدد على الأهمية الأساسية لوجود برامج مستدامة للتعليم والتدريب.
    Emphasizing the fundamental importance of human resources management reform in the United Nations as a contribution to the strengthening of the international civil service, UN وإذ تشدد على الأهمية الأساسية لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة باعتباره إسهاما في تعزيز الخدمة المدنية الدولية،
    Emphasizing the fundamental importance of human resources management reform in the United Nations as a contribution to the strengthening of the international civil service, UN وإذ تشدد على الأهمية الأساسية لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة باعتباره إسهاما في تعزيز الخدمة المدنية الدولية،
    The P5 underlined the fundamental importance of an effective International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards system in preventing nuclear proliferation and facilitating cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. UN وشدد الأعضاء الخمسة على الأهمية الأساسية لفعالية نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في منع انتشار الأسلحة النووية وتسهيل التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    The Review Conference reiterated the fundamental importance of completely destroying all chemical weapons by the extended 2012 deadline. UN وقد كرر المؤتمر الاستعراضي التأكيد على الأهمية الأساسية لتدمير جميع الأسلحة الكيميائية بالكامل بحلول الموعد النهائي الذي تم تمديده إلى عام 2012.
    Morocco, which is a party to that Treaty, deems it necessary once again to reiterate the fundamental importance of a complete ban on nuclear tests and of strict compliance with the Treaty's provisions. UN ويعتبر المغرب، وهو طرف في المعاهدة، أن من الضروري التأكيد من جديد على الأهمية الأساسية للحظر الكامل للتجارب النووية والامتثال الدقيق لأحكام المعاهدة.
    The Special Committee stresses the key importance of close cooperation with national authorities in the implementation of mandated tasks, as appropriate. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الأهمية الأساسية للتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية في تنفيذ المهام الصادر بها تكليف، حسب الاقتضاء.
    The Special Committee stresses the key importance of close cooperation with national authorities in the implementation of mandated tasks, as appropriate. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الأهمية الأساسية للتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية في تنفيذ المهام الصادر بها تكليف، حسب الاقتضاء.
    His Government emphasized the key importance of the role of UNICEF. UN وقال إن حكومته تشدّد على الأهمية الأساسية لدور منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    The Non-Aligned Movement reaffirms the centrality of the First Committee as an essential subsidiary body of the General Assembly in addressing the important issues in the field of disarmament and international security, in particular due to the difficult and complex situation in this field. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز من جديد على الأهمية الأساسية للجنة الأولى بوصفها الهيئة الفرعية الأساسية للجمعية العامة في التصدي للمسائل الهامة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي، وخاصة بسبب الحالة الصعبة والمعقدة في هذا الميدان.
    His country wished to emphasize the primary importance of self-help efforts by indebted countries to achieve economic reconstruction. UN وقال إن بلده يود أن يؤكد على اﻷهمية اﻷساسية لجهود المساعدة الذاتية من جانب البلدان المدينة ﻹعادة بنائها اقتصاديا.
    The Mission did, however, highlight the central importance of needed amendments to the Law on Elections and Political Parties which is a requirement of the peace agreements and necessary for the full exercise of political rights in Guatemala. UN وركزت البعثة مع ذلك على الأهمية الأساسية لضرورة إجراء التعديلات في قانون الانتخابات والأحزاب السياسية، الذي يشكِّل شرطا أساسيا في اتفاقات السلام وإجراء ضروري من أجل الممارسة الكاملة للحقوق السياسية في غواتيمالا.
    In that connection, my delegation wishes to emphasize in particular the critical importance of the interdependence of the concepts of development and security. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يؤكد بصفة خاصة على الأهمية الأساسية للترابط بين مفاهيم التنمية والأمن.
    His Committee had stressed the fundamental significance of space-derived information to sustainability management at all levels, as well as its potential contribution to policy development and implementation. UN وقد شددت لجنته على الأهمية الأساسية للمعلومات المستقاة من الفضاء بالنسبة للإدارة المستدامة على جميع المستويات، وكذلك مساهمتها في وضع السياسات وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد