The candidacy of Geneva illustrates the great importance that my country attaches to these negotiations. | UN | ويدلل ترشيح جنيف لذلك على الأهمية الكبيرة التي تعلقها بلادي على هذه المفاوضات. |
That is a clear sign of the great importance we all attach to the issue of Security Council reform. | UN | وذلك دليل واضح على الأهمية الكبيرة التي نوليها جميعا لمسألة إصلاح مجلس الأمن. |
We emphasize the great importance of the United Nations Convention to Combat Desertification, particularly in Africa, stressing that desertification, land degradation and drought undermine the three dimensions of sustainable development. | UN | ونشدد على الأهمية الكبيرة لاتفاقية الأمم المتحدة الدولية لمكافحة التصحر، وبخاصة في أفريقيا، مع التأكيد على أن ظواهر التصحّر وتدهور الأراضي والجفاف تضر بالأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
With regard to the recommendation on the independence and objectivity of members, there was general agreement on the paramount importance of ensuring that members acted as independent experts and were not serving the interests of their Governments or employer organizations: they were designated by their Governments but did not represent them. | UN | 181- وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة باستقلال وموضوعية الأعضاء، كان هناك اتفاق عام على الأهمية الكبيرة لضمان أن يعمل الأعضاء كخبراء مستقلين وأنهم لا يخدمون مصالح حكوماتهم أو المنظمات التابعين لها: فهم معينون من قبل حكوماتهم ولكنهم لا يمثلونها. |
Takes note of the continuous steady growth in UNCDF resources (18 per cent in 2013) and expenditures, which appears to be an indication of the strong relevance of demand for UNCDF services from least developed countries (LDCs) and other development partners alike; | UN | 4 - يحيط علماً بالنمو المستمر في موارد الصندوق (18 في المائة في عام 2013) ونفقاته، والذي يبدو أنه مؤشر على الأهمية الكبيرة للطلب على خدمات الصندوق من أقل البلدان نمواً وغيرها من شركاء التنمية على حد سواء؛ |
648.1 The Ministers reaffirmed the significant importance the Movement attaches to the promotion and protection of human rights and commitment to fulfil obligations to promote universal respect for, and observance and protection of all universally recognized human rights and fundamental freedoms for all, in accordance with the UN Charter, other core International Human Rights instruments, as appropriate, and international law. | UN | 648-1 أكد الوزراء من جديد على الأهمية الكبيرة التي تعلقها الحركة على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والتعهد بالوفاء بالالتزام بتعزيز الاحترام العالمي لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالمياً للجميع ومراعاتها وحمايتها وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والصكوك الرئيسية الأخرى ذات الصلة بحقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، ووفقاً للقانون الدولي. |
My presence here representing the Government of Romania speaks of the great importance which my country gives to enhancing the multilateral disarmament agenda. | UN | وحضوري إلى هنا لتمثيل رومانيا يدل على الأهمية الكبيرة التي يوليها بلدي لتعزيز برنامج عمل نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
In concluding my remarks, I wish to reiterate the great importance that the international community attaches to the lofty cause and work of the International Court of Justice and to draw the Assembly's attention to the importance of strengthening the functioning of the Court. | UN | وفي ختام ملاحظاتي، أود أن أؤكد مجددا على الأهمية الكبيرة التي يوليها المجتمع الدولي للمهمة والعمل النبيلين لمحكمة العدل الدولية، وأن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى أهمية تعزيز عمل المحكمة. |
The situation I have described is evidence of the great importance attached to this high-level meeting in terms of the international community's understanding and appreciation of Africa's needs. | UN | والحالة التي وصفتها دليل على الأهمية الكبيرة التي تولى لهذا الاجتماع الرفيع المستوى من ناحية فهم وتقدير المجتمع الدولي لاحتياجات أفريقيا. |
The relevance of this diagnosis demonstrates the great importance that should be attached to the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. | UN | وتدلل أهمية هذا التشخيص على الأهمية الكبيرة التي يجب أن تعلق على مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
Last but not least, I would like once again to underscore the great importance and urgency of strengthening worldwide campaigns to mobilize resources for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | UN | وأخيرا وليس آخرا، أود مرة أخرى أن أشدد على الأهمية الكبيرة لتعزيز الحملات العالمية لتعبئة الموارد من أجل الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وعلى الحاجة الملحة إلى ذلك. |
In this context, I would like to underscore the great importance that all BSEC members attach to cooperation with the United Nations. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشدد على الأهمية الكبيرة التي يوليها أعضاء منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود للتعاون مع الأمم المتحدة. |
We highly appreciate this demonstration of the great importance which the Government of Peru attaches to arms control and disarmament, and in particular to the work of our forum. | UN | ونعرب عن بالغ تقديرنا لهذا البرهان على الأهمية الكبيرة التي توليها حكومة بيرو لمسألتي الحد من التسلح ونزع السلاح، ولأعمال محفلنا على وجه الخصوص. |
In conclusion, I wish to reiterate the great importance attached to the lofty cause and work of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد على الأهمية الكبيرة التي نوليها للقضية السامية لمحكمة العدل الدولية وعملها بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
We highly appreciate this demonstration of the great importance which the Government of the United Kingdom attaches to arms control and disarmament, and in particular to the work of our forum. | UN | ونحن نقدر أيما تقدير هذا البرهان على الأهمية الكبيرة التي تعلقها حكومة المملكة المتحدة على تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وعلى عمل محفلنا بصفة خاصة. |
99. Mr. Dube (Botswana), speaking on behalf of the Southern African Development Community, stressed the great importance of decolonization and the principle of self-determination for peoples under foreign occupation. | UN | 99 - السيد دوبي (بوتسوانا)، تكلم بالنيابة عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، فشدد على الأهمية الكبيرة لإنهاء الاستعمار ولمبدأ تقرير المصير للشعوب الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي. |
The special attention given to NEPAD by African leaders and peoples and by Africa's development partners prove -- if proof were needed -- the great importance of including the item on the agenda of the current session. | UN | إن الاهتمام الخاص الذي يوليه القادة الأفارقة والشعوب الأفريقية، وكذلك شركاء التنمية لأفريقيا، للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يبرهن إذا كانت هناك حاجة إلى برهان على الأهمية الكبيرة لإدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحالية. |
Consistent with the broader agenda of the debates, we wish to reiterate the great importance that we attach to the second phase of the World Summit on the Information Society (WSIS) to be held in Tunisia in November. | UN | واتساقا مع جدول الأعمال الواسع لمناقشاتنا، نود أن نؤكد على الأهمية الكبيرة التي نوليها للمرحلة الثانية من المؤتمر العالمي لمجتمع المعلومات التي ستعقد في تونس في تشرين الثاني/نوفمبر. |
With regard to the recommendation on the independence and objectivity of members, there was general agreement on the paramount importance of ensuring that members acted as independent experts and were not serving the interests of their Governments or employer organizations: they were designated by their Governments but did not represent them. | UN | 181- وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة باستقلال وموضوعية الأعضاء، كان هناك اتفاق عام على الأهمية الكبيرة لضمان أن يعمل الأعضاء كخبراء مستقلين وأنهم لا يخدمون مصالح حكوماتهم أو المنظمات التابعين لها: فهم معينون من قبل حكوماتهم ولكنهم لا يمثلونها. |
With regard to the recommendation on the independence and objectivity of members, there was general agreement on the paramount importance of ensuring that members acted as independent experts and were not serving the interests of their Governments or employer organizations: they were designated by their Governments but did not represent them. | UN | 181- وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة باستقلال وموضوعية الأعضاء، كان هناك اتفاق عام على الأهمية الكبيرة لضمان أن يعمل الأعضاء كخبراء مستقلين وأنهم لا يخدمون مصالح حكوماتهم أو المنظمات التابعين لها: فهم معينون من قبل حكوماتهم ولكنهم لا يمثلونها. |
Takes note of the continuous steady growth in UNCDF resources (18 per cent in 2013) and expenditures, which appears to be an indication of the strong relevance of demand for UNCDF services from least developed countries (LDCs) and other development partners alike; | UN | ٤ - يحيط علماً بالنمو المستمر في موارد الصندوق (18 في المائة في عام 2013) ونفقاته، والذي يبدو أنه مؤشر يدل على الأهمية الكبيرة للطلب على خدمات الصندوق من أقل البلدان نمواً وغيرها من الشركاء في التنمية على حد سواء؛ |
The Security Council underscores the significant importance of fighting impunity and ensuring accountability for serious violations and abuses of human rights and serious violations of international humanitarian law in South Sudan, and of continued delivery of life-saving and other humanitarian assistance to the South Sudanese people. " | UN | ويشدد مجلس الأمن على الأهمية الكبيرة للحيلولة دون الإفلات من العقاب وكفالة المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي الإنساني في جنوب السودان، وعلى أهمية مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية المنقذة للحياة وغيرها من أشكال المساعدة الإنسانية لشعب جنوب السودان " . |
99. The Working Group emphasizes the high importance of elaborating and adopting national action plans to combat racial discrimination and related intolerance, with the active participation of all stakeholders. | UN | 99- ويشدد الفريق العامل على الأهمية الكبيرة التي يكتسيها إعداد خطط عمل وطنية واعتمادها لمكافحة التمييز العنصري وما يتصل به من تعصب، مع المشاركة النشطة لجميع أصحاب المصلحة. |