ويكيبيديا

    "على الإبلاغ عن حوادث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to report incidents
        
    Sixty centres for the prevention and treatment of domestic violence had been established by the local authorities and were conducting awareness-raising campaigns with a view to encouraging victims to report incidents of violence to the social services. UN وأنشأت السلطات المحلية 60 مركزا لمنع العنف المنزلي ومعالجته، وتضطلع تلك المراكز بحملات توعية بهدف تشجيع الضحايا على الإبلاغ عن حوادث العنف إلى دوائر الخدمات الاجتماعية.
    72. To encourage more Arab women to report incidents of domestic violence and sexual abuse, a national hotline for battered women and children, offering services in Hebrew, Arabic, English, Russian and Amharic, had been established by the Ministry of Social Affairs. UN 72 - وتوخيا لتشجيع المزيد من النساء العربيات على الإبلاغ عن حوادث العنف المنزلي والتعسف الجنسي، قالت إن وزارة الشؤون الاجتماعية افتتحت خطا ساخنا وطنيا مخصصا للنساء المحطمات والأطفال يقدم خدماته باللغات العبرية والعربية والإنكليزية والروسية والأمهرية.
    (c) Encourage women to report incidents of domestic and sexual violence by de-stigmatizing victims and raising awareness about the criminal nature of such acts; UN (ج) تشجيع النساء على الإبلاغ عن حوادث العنف المنزلي والجنسي، عن طريق إزالة الوصم عن الضحايا وزيادة الوعي بطبيعة هذه الأعمال الإجرامية؛
    (b) To encourage women to report incidents of domestic and sexual violence by raising awareness of the criminal nature of such acts; UN (ب) تشجيع المرأة على الإبلاغ عن حوادث العنف العائلي والجنسي من خلال زيادة الوعي بطبيعة هذه الأفعال الإجرامية؛
    (c) To encourage women to report incidents of domestic and sexual violence by de-stigmatizing victims and raising awareness about the criminal nature of such acts; UN (ج) تشجيع النساء على الإبلاغ عن حوادث العنف المنـزلي والجنسي، عن طريق إزالة الوصم عن الضحايا وزيادة الوعي بطبيعة هذه الأعمال الإجرامية؛
    (c) To encourage women to report incidents of domestic and sexual violence by de-stigmatizing victims and raising awareness about the criminal nature of such acts; UN (ج) تشجيع النساء على الإبلاغ عن حوادث العنف العائلي والجنسي، بطرق تشمل عدم وصم الضحايا وزيادة الوعي بالطابع الإجرامي لهذه الأفعال؛
    (c) Encourage women to report incidents of domestic and sexual violence, by de-stigmatizing victims and raising awareness about the criminal nature of such acts; UN (ج) تشجيع النساء على الإبلاغ عن حوادث العنف المنزلي والعنف الجنسي وذلك بعدم وصم الضحايا والتوعية بالطبيعة الإجرامية لتلك الأفعال؛
    (e) Encourage women to report incidents of domestic and sexual violence, by de-stigmatizing victims and raising awareness about the criminal nature of such acts; UN (ﻫ) تشجيع النساء على الإبلاغ عن حوادث العنف المنزلية والجنسية، عن طريق نزع الوصم عن الضحايا وتوعيتهن بالطبيعة الإجرامية لهذه الأفعال؛
    (c) Encourage women to report incidents of domestic and sexual violence, by de-stigmatizing victims and raising awareness about the criminal nature of such acts; UN (ج) تشجيع النساء على الإبلاغ عن حوادث العنف المنزلي والجنسي عن طريق تحاشي وصم الضحايا، وتوعيتهن بالطبيعة الإجرامية لتلك الأفعال؛
    (c) To encourage women to report incidents of domestic and sexual violence by de-stigmatizing victims and raising awareness about the criminal nature of such acts; UN (ج) تشجيع النساء على الإبلاغ عن حوادث العنف المنزلي والجنسي، عن طريق إزالة الوصم عن الضحايا وزيادة الوعي بطبيعة هذه الأعمال الإجرامية؛
    (c) Encourage women to report incidents of domestic and sexual violence by raising awareness about the criminal nature of such acts and provide adequate assistance and protection to women victims of violence, including Roma women and women from other ethnic minorities; UN (ج) تشجيع النساء على الإبلاغ عن حوادث العنف المنزلي والجنسي من خلال زيادة الوعي بالطابع الإجرامي لهذه الأعمال وتقديم المساعدة والحماية الكافيتين لضحايا العنف من النساء، بما في ذلك نساء الروما ونساء الأقليات العرقية الأخرى؛
    But in spite of the serious and long-lasting impact of violence in their daily lives, children show remarkable resilience and a unique ability to mobilize to promote non-violence and peaceful solutions, including by raising awareness amongst children and their families about violence and its impact, generating solidarity and support for child victims, and instilling confidence to report incidents of violence. UN وعلى الرغم من الآثار الخطيرة والطويلة الأمد للعنف الذين يتعرضون له في حياتهم اليومية، يُبدي الأطفال قدرةً هائلة على الصمود، وإمكانيات فريدة لحشد الجهود بهدف إيجاد حلول غير عنيفة وسلمية، بما في ذلك من خلال توعية الأطفال الآخرين وأسرهم بالعنف وبأثره، وبحشد جهود التضامن مع الأطفال الضحايا وتوفير الدعم لهم، وغرس الثقة اللازمة في نفوسهم للإقدام على الإبلاغ عن حوادث العنف.
    How effective are the measures described in paragraphs 38 and 39 of the combined sixth and seventh periodic report in encouraging victims to report incidents of domestic violence, increasing prosecution and conviction rates, and reviewing sentencing policies in domestic violence cases? UN وما مدى فعالية التدابير المبينة في الفقرتين 38 و 39 من التقرير الجامع للتقريرين الدوريين السادس والسابع في تشجيع الضحايا على الإبلاغ عن حوادث العنف المنزلي، وزيادة معدلات الملاحقة القضائية والإدانة، واستعراض سياسات إصدار الأحكام في قضايا العنف المنزلي().
    (d) Encourage women to report incidents of domestic and sexual violence by de-stigmatizing victims and raising awareness about the criminal nature of such acts and to provide adequate assistance and protection to women victims of violence by establishing shelters, especially in rural areas, and enhancing cooperation with non-governmental organizations providing shelter and rehabilitation to victims; UN (د) تشجيع النساء على الإبلاغ عن حوادث العنف المنزلي والجنسي عن طريق تحاشي وصم الضحايا، والتوعية بالطبيعة الإجرامية لتلك الأفعال، وتقديم المساعدة والحماية المناسبتين للنساء ضحايا العنف، وذلك بإنشاء ملاجئ، ولا سيما في المناطق الريفية، وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم المأوى وفرص إعادة التأهيل للضحايا؛
    CEDAW urged Turkmenistan to adopt expeditiously a comprehensive law addressing all forms of violence against women; prosecute perpetrators; develop a comprehensive national plan; raise public awareness, through the media and educational programmes; encourage women to report incidents; and provide assistance and protection to women victims, especially in rural areas. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تركمانستان على الإسراع في اعتماد قانون شامل يتناول جميع أشكال العنف ضد المرأة، ومقاضاة الجناة ووضع خطة وطنية شاملة وإذكاء الوعي العام عن طريق وسائط الإعلام والبرامج التثقيفية، وتشجيع النساء على الإبلاغ عن حوادث العنف وتقديم المساعدة والحماية المناسبتين إلى النساء ضحايا العنف، ولا سيما في المناطق الريفية(87).
    (b) Encourage women to report incidents of domestic violence by de-stigmatizing victims and raising awareness about the criminal nature of such acts, and intensify its efforts to ensure that all reported cases of domestic and sexual violence against women and girls are effectively investigated and that perpetrators are prosecuted and sentenced commensurate with the gravity of the crime; UN (ب) تُشجّع المرأة على الإبلاغ عن حوادث العنف الأسري وذلك عن طريق إزالة الوصمة التي تلحق بالضحايا وزيادة إدراكهن للطابع الإجرامي لهذه الأفعال، وتكثّف جهودها لكفالة إجراء تحقيق فعلي في الحالات المبلّغ عنها من العنف الأُسري والجنسي ضد النساء والفتيات، ومحاكمة مرتكبي هذه الأفعال وإصدار أحكام بحقهم تتناسب مع خطورة الجريمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد