ويكيبيديا

    "على الإسهام في تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to contribute to the implementation
        
    We therefore reaffirm our determination to contribute to the implementation of article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ولذلك فإننا نؤكد من جديد تصميمنا على الإسهام في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We reaffirm our determination to contribute to the implementation of article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ونؤكد مجددا عزمنا على الإسهام في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We reaffirm our determination to contribute to the implementation of article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ونؤكد مجددا إصرارنا على الإسهام في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We reaffirm our determination to contribute to the implementation of Article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ونعيد تأكيد تصميمنا على الإسهام في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Organizations agree to contribute to the implementation of the work programme of the Platform by providing support to regional structures that may be established by the Platform. UN 3 - توافق المنظمات على الإسهام في تنفيذ برنامج عمل المنبر بتقديم الدعم إلى الهياكل الإقليمية التي قد ينشئها المنبر.
    The IBSA countries express support for, and appreciation of, mediation efforts aimed at achieving domestic Palestinian reconciliation. We urge all interested parties to contribute to the implementation of the reconciliation agreement. UN وتعرب البلدان الثلاثة عن دعمها وتقديرها لجهود الوساطة الرامية إلى تحقيق مصالحة فلسطينية داخلية، ونحث كل الأطراف المهتمة على الإسهام في تنفيذ اتفاق المصالحة.
    The Permanent Representative of Greece to the United Nations urged the United Nations system organizations to contribute to the implementation of the outcomes of the third meeting. UN وحث الممثل الدائم لليونان لدى الأمم المتحدة المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الإسهام في تنفيذ نتائج الاجتماع الثالث.
    That was the only way to ensure that the Organization's staff, on whom the Member States depended to implement their decisions, were motivated and better able to contribute to the implementation of the Charter and the mandates of Member States. UN فذلك هو السبيل الوحيد لكفالة أن يكون موظفو المنظمة، الذين تعتمد عليهم الدول الأعضاء في تنفيذ قراراتها، متحمسين وأكثر قدرة على الإسهام في تنفيذ الميثاق وولايات الدول الأعضاء.
    56. The Government of Burundi and the Peacebuilding Commission encourage the following parties to contribute to the implementation of the Strategic Framework. UN 56 - تشجع حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام الأطراف التالية على الإسهام في تنفيذ هذا الإطار الاستراتيجي().
    The concept is in consonance with Brahimi reforms and will employ, on a part-time consultancy basis, retired senior military and police officers with the requisite experience and qualifications to provide impartial and objective reports on the ability of military and civilian police components in specific field missions to contribute to the implementation of Security Council resolutions. UN ويتفق هذا المفهوم مع إصلاحات الإبراهيمي، ويُعين بموجبه، على أساس استشاري لبعض الوقت، بعض كبار ضباط الجيش والشرطة المتقاعدين من ذوي الخبرات والمؤهلات المطلوبة لتقديم تقارير نزيهة وموضوعية عن قدرة العناصر العسكرية وعناصر الشرطة المدنية، في بعثات ميدانية محددة، على الإسهام في تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    In order to strengthen civil society capacity to contribute to the implementation of UNCAC and its review mechanism, UNODC continued a series of training courses, organized jointly with the UNCAC Coalition. UN 52- ولتدعيم قدرة المجتمع المدني على الإسهام في تنفيذ الاتفاقية وآليتها الاستعراضية، واصل المكتب عقد سلسلة من الدورات التدريبية، منظمة بالاشتراك مع التحالف المناصر للاتفاقية.
    229. The requested amount of $67,400 will enable the Military Division to hire four consultants/experts for a period of one month each to conduct mission evaluations and provide impartial and objective reports on the ability of military and police components in specific field missions to contribute to the implementation of Security Council resolutions. UN 229- وسيمكن المبلغ المطلوب وقدره 400 67 دولار الشعبة العسكرية من تعيين أربعة استشاريين/خبراء لمدة شهر واحد لكل منهم لإجراء تقييمات للبعثة وتقديم تقارير محايدة وموضوعية عن مدى قدرة العناصر العسكرية وعناصر الشرطة الموجودة في بعثات ميدانية معينة على الإسهام في تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    10. Ms. Espinosa (Ecuador) welcomed the adoption of the draft decision and said that her delegation was keen to contribute to the implementation of the Special Committee's mandate and to the promotion of the objectives of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. UN 10 - السيدة إسبينوسا (إكوادور): رحبت باعتماد مشروع القرار وقالت إن وفدها حريص على الإسهام في تنفيذ ولاية اللجنة وتعزيز أهداف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    2. The General Assembly, in its resolution 63/202, encouraged strengthened and continuing cooperation between and among stakeholders to ensure effective implementation of the outcomes of the World Summit, and encouraged United Nations entities, within their respective mandates, to contribute to the implementation of the outcomes of the Summit, and emphasized the need for resources in that regard. UN 2 - وقد شجعت الجمعية العامة، في قرارها 63/202، تعزيز ومواصلة التعاون بين أصحاب المصلحة وفيما بينهم لضمان التنفيذ الفعال لنتائج مؤتمر القمة العالمي، وشجعت كيانات الأمم المتحدة، كل في نطاق ولايته، على الإسهام في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة، مشددة على ضرورة توفير الموارد اللازمة في ذلك الصدد.
    25. In its concluding observations on the sixth and seventh periodic reports of Portugal in 2008, the Committee addressed the rights of women's organizations in the context of structural adjustment and stressed that such reforms to the national machinery should not restrict or negatively affect the capacity of women's organizations to contribute to the implementation of the Convention. UN 25 - وفي الملاحظات الختامية للّجنة على التقريرين الدوريين السادس والسابع للبرتغال لعام 2008، تناولت اللجنة حقوق المنظمات النسائية في سياق التكيّف الهيكلي، وأكدت على أن إجراء إصلاحات كهذه للآليات الوطنية يجب ألا يحدّ من قدرة المنظمات النسائية على الإسهام في تنفيذ الاتفاقية أو يؤثر عليها سلبا().
    62. The consultancy is in line with the Brahimi reforms and will be undertaken by retired senior military or police officers with the requisite experience and qualifications to conduct mission assessments and provide impartial and objective reports on the ability of military and civilian police components in specific field missions to contribute to the implementation of Security Council resolutions. UN 62 - وتتمشى الاحتياجات من الخبرة الاستشارية مع إصلاحات " الإبراهيمي " ، وسيضطلع بها بعض كبار ضباط الجيش أو الشرطة المتقاعدين من ذوي الخبرات والمؤهلات المطلوبة لإجراء عمليات تقييم للبعثات ولتقديم تقارير نزيهة وموضوعية عن قدرة العناصر العسكرية وعناصر الشرطة المدنية، في بعثات ميدانية محددة، على الإسهام في تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    (d) Collaboration with the secretariat of the Convention on Biological Diversity to develop and implement a plan of action to enhance through South-South cooperation, the capacity of developing countries, subregional and regional organizations to contribute to the implementation of the three objectives of the Convention and the achievement of its 2010 biodiversity target; UN (د) التعاون مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي لوضع وتنفيذ خطة عمل ترمي من خلال التعاون بين بلدان الجنوب إلى تعزيز قدرات البلدان النامية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية على الإسهام في تنفيذ الأهداف الثلاثية للاتفاقية وتحقيق هدف التنوع البيولوجي لعام 2010؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد