ويكيبيديا

    "على الإقراض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to lend
        
    • on lending
        
    • the lending
        
    • for lending
        
    • its lending
        
    The countries are thus confronted with the dilemma between encouraging financial institutions to lend in order to meet the credit needs for sustained growth and minimizing the risks of further accumulation of bad debt. UN فالبلدان إذن تواجه معضلة الخيار بين تشجيع المؤسسات المالية على الإقراض لتلبي الاحتياجات في مجال الاستئمان من أجل استمرار النمو، والتقليل إلى أدنى حد من مخاطر استمرار تراكم الديون المعدومة.
    The central issue is the scope of the power and, in particular, the inducements that can be offered to a potential creditor to encourage it to lend. UN والمسألة الرئيسية هنا هي نطاق الصلاحية، وخصوصا الحوافز التي يمكن أن تُعرض على دائن محتمل من أجل تشجيعه على الإقراض.
    Such requirements would enable the government to motivate banks to lend to sectors with strong growth or employment potential. UN ومن شأن تلك المتطلبات أن تمكن الحكومات من تحفيز المصارف على الإقراض للقطاعات التي لديها إمكانات تحقيق نمو قوي أو فرص عمالة.
    There may, in some cases, be pressure for banks receiving large amounts of government assistance to focus on lending domestically. UN وقد يُمارس في بعض الحالات ضغط على المصارف التي تتلقى كميات كبيرة من المساعدة الحكومية للتركيز على الإقراض محلياً.
    DCs perceived this as arbitrary process, alien to risk-weighting and instead a tax on lending to poor countries. UN واعتبرت البلدان النامية هذه العملية تعسفية وعديمة الصلة بتقدير المخاطر، وأنها قيد يفرض على الإقراض للبلدان الفقيرة.
    The burst of the property bubble fuelled by the credit boom restricted the lending capacity of the banking sector. UN وقد أدى انفجار فقاعة العقارات التي غذّاها ازدهار الائتمانات إلى تقييد قدرة القطاع المصرفي على الإقراض.
    The banking sector appears stable but there is evidence of the Bosnia and Herzegovina-based banks' reduced access to capital, which is reflected in their reduced potential for lending and high interest rates on deposits and particularly loans. UN ويبدو أن القطاع المصرفي مستقر ولكن هناك ما يدل على تضاؤل فرص حصول المصارف التي يوجد مقرها في البوسنة والهرسك على رأس المال، الأمر الذي ينعكس في تقلص قدرتها على الإقراض وارتفاع أسعار الفائدة على الودائع وخاصة القروض.
    In the face of the difficulties of big automobile producers and smaller suppliers alike, many are demanding that, as part of the rescue package, the state should compel banks to lend. Everyone thinks of the horse that can be led to water, but cannot be made to drink. News-Commentary وفي مواجهة المصاعب التي تواجهها كبريات شركات تصنيع السيارات وصغار الموردين على السواء، فإن العديد من المراقبين يطالبون الدولة بإرغام البنوك على الإقراض كجزء من خطة الإنقاذ. حتى أن المعلقين المؤيدين للسوق تبنوا الرأي الذي يؤكد أن السوق لن توفر القدر المطلوب من الائتمان.
    But in all our work on debt relief, we should not forget that the ability to lend and borrow is an important element of financing for development, or that trust that contracts will be honoured is essential for a modern economy and a stable international financial system. UN بيد أنه ينبغي لنا ألا ننسى، في أي عمل نضطلع به لتخفيف عبء الديون، أن القدرة على الإقراض والاقتراض عنصر مهم لتمويل التنمية، وأن الثقة في أن العقود سيجري الوفاء بها ستكون عنصرا أساسيا لتحديث الاقتصاد واستقرار النظام المالي الدولي.
    (d) Why isn't financing available for energy efficiency when improvements are costeffective? What sort of financing instruments can prompt local banks to lend for energy efficiency? UN (د) لماذا لا يتوفّر التمويل لكفاءة الطاقة والحال أنّ التحسينات فعّالة من حيث التكلفة؟ ما هي الأدوات التمويلية التي يمكن أن تحفز المصارف المحلية على الإقراض لتمويل مشاريع كفاءة الطاقة؟
    Subregional banks that include non-borrowing developed (or emerging) countries, as well as institutional owners such as other, larger banks, tend to have greater capacity to lend to member countries and therefore meet their core mandates. UN أما المصارف دون الإقليمية التي تضم بلداناً متقدمة (أو بلداناً ناشئة) غير مقترضة، فضلاً عن المالكين المؤسسيين مثل المصارف الأخرى الأكبر، فيوجد ميل إلى أن تكون لديها قدرة أكبر على الإقراض للبلدان الأعضاء ومن ثم على الوفاء بولاياتها الأساسية.
    This is an area in which more research would be very welcome to help uncover the factors constraining these banks' capacity to lend and what actions might be appropriate to mitigate the barriers to greater lending capacity for infrastructure projects to further regional trade and integration in the developing world. UN وهذا مجال يُرحَّب فيه جداً بإجراء مزيد من البحوث بغية المساعدة على كشف العوامل التي تقيّد قدرة هذه المصارف على الإقراض وتجديد الإجراءات التي قد تكون ملائمة للتخفيف من المعوقات التي تعرقل زيادة قدرتها على الإقراض من أجل مشاريع البِنية التحتية من أجل زيادة التجارة والتكامل الإقليميين في العالم النامي.
    Banks had their own incentives to lend wisely, and controls on lending would necessarily prove ineffective. By contrast, in China, all aspects of a bank’s business were directly overseen. News-Commentary إن نسب كفاية رأس المال لدى البنوك محددة عالميا، ولقد ظلت ثابتة بمجرد تحديدها. أما كل ما عدا ذلك فقد تُرك تحديده للأسواق. فالبنوك لديها من الحوافز الكافية ما يحملها على الإقراض بحكمة وتعقل، ومن المؤكد أن فرض الضوابط على الإقراض سوف يثبت فشله بالضرورة. ولكن على النقيض من ذلك، كانت كافة جوانب العمل المصرفي في الصين خاضعة للإشراف المباشر. بل إن أغلب البنوك كانت خاضعة لسيطرة البنك المركزي.
    25. The central banks of the GCC countries warned of possible " asset bubbles " and, in addition to increasing interest rates in parallel with the United States Federal Reserve, other monetary measures, such as restrictions on lending for speculation and open market operations, have been taken to contain excess liquidity. UN 25 - وحذرت المصارف المركزية في بلدان مجلس التعاون الخليجي من احتمال وجود " ارتفاع وهمي في الأسعار العقارية " ، وإلى جانب رفع معدلات أسعار الفائدة على نحو مواز للاحتياطي الاتحادي للولايات المتحدة، اتُخذت تدابير نقدية أخرى من قبيل فرض قيود على الإقراض من أجل المضاربات وعمليات السوق المفتوحة وذلك لاحتواء السيولة المفرطة.
    Nevertheless, there were concerns that the lending limits of that instrument were modest and that its attached conditionalities were rather onerous. UN وعلى الرغم من ذلك، ثمة وجوه قلق من أن القيود على الإقراض لتلك الأداة متواضعة وأن شروطها الملحقة بها شاقة.
    69. The G20 leaders have pledged to triple the lending capacity of the IMF to $750 billion and approve a general allocation of special drawing rights (SDRs) equal to $250 billion. UN 69 - وقد تعهد زعماء مجموعة العشرين بزيادة قدرة صندوق النقد الدولي على الإقراض بثلاثة مرات لتصل إلى 750 بليون دولار، كما تعهدوا بالموافقة على مخصصات عامة من حقوق السحب الخاصة تعادل 250 بليون دولار.
    31. The relief provided under the above-mentioned initiative was intended to be in addition to official assistance available to other low-income countries and was to preserve the lending capacity of multilateral financial institutions. UN 31 - ولقد أريد بتخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المذكورة أعلاه، أن يأتي بوصفه إضافة إلى المساعدة الرسمية المقدمة إلى البلدان الأخرى ذات الدخل المنخفض، وأن يحفظ القدرة على الإقراض الذي تقدمه المؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    It calls on multilateral development banks to make full and exceptional use of their balance sheets to create further capacity for lending to meet crisis needs, and to increase access for low-income countries to concessional lending from the International Monetary Fund, using additional resources consistent with the Fund's new income model. UN ويطالب الاتفاق المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف باستخدام ميزانياتها العمومية بصورة كاملة واستثنائية لإيجاد مزيد من القدرة على الإقراض لتلبية الاحتياجات المرتبطة بالأزمة، وبزيادة إمكانية حصول البلدان المنخفضة الدخل على قروض بشروط ميسرة من صندوق النقد الدولي باستخدام موارد إضافية بما يتماشى مع نموذج الدخل الجديد للصندوق.
    I welcome the efforts of the International Monetary Fund (IMF) to improve its lending framework and the support of the Group of 20 leaders for expanding IMF lending capacity. UN وأرحب بجهود صندوق النقد الدولي، لتحسين إطاره للإقراض وبتأييد زعماء مجموعة العشرين لزيادة قدرة الصندوق على الإقراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد