Reiterating its grave concern at the danger to humanity posed by the possibility that nuclear weapons could be used, | UN | وإذ تعيد تأكيد قلقها البالغ إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية، |
Reiterating its grave concern at the danger to humanity posed by the possibility that nuclear weapons could be used, | UN | وإذ تعيد تأكيد قلقها البالغ إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية، |
Expressing its grave concern at the danger to humanity posed by the possibility that nuclear weapons could be used, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية، |
In the intervening period, the world has seen monumental changes with profound effects on humanity. | UN | وخلال الفترة الفاصلة، شهد العالم تغيرات هائلة كانت لها آثار عميقة على الإنسانية. |
The Special Rapporteur considers this response to be a shame on humanity. | UN | ويرى المقرر الخاص هذا الرد عار على الإنسانية. |
He said that the draft resolution, as orally revised, was aimed at addressing the ramifications of globalization for humanity. | UN | وقال إن مشروع القرار يهدف، بصيغته المعدلة شفويا، إلى مواجهة آثار العولمة على الإنسانية. |
This represents the crux of our pledge, made 65 years ago, " to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind " . | UN | ويمثل هذا جوهر ما تعهدنا به قبل 65 عاما، ' ' أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب التي في خلال جيل واحد جلبت على الإنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف``. |
Continuing to express its grave concern at the danger to humanity posed by the possibility that nuclear weapons could be used, | UN | وإذ تواصل الإعراب عن قلقها الشديد إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية، |
Recent terrorist attacks have demonstrated only too clearly that terrorism is an indiscriminate affront to humanity. | UN | لقد أظهرت الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا بصورة واضحة للغاية أن الإرهاب اعتداء عشوائي على الإنسانية. |
Reiterating its grave concern at the danger to humanity posed by the possibility that nuclear weapons could be used, | UN | وإذ تعيد تأكيد قلقها البالغ إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية، |
Continuing to express its grave concern at the danger to humanity posed by the possibility that nuclear weapons could be used, | UN | وإذ تواصل الإعراب عن قلقها الشديد إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية، |
Expressing its grave concern at the danger to humanity posed by the possibility that nuclear weapons could be used, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية، |
Expressing its grave concern at the danger to humanity posed by the possibility that nuclear weapons could be used, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية، |
Expressing its grave concern at the danger to humanity posed by the possibility that nuclear weapons could be used, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية، |
The Special Rapporteur considers this to be a shame on humanity. | UN | ويرى المقرر الخاص أن ذلك عار على الإنسانية. |
It is a daily massacre and a shame on humanity. | UN | بل هو مذبحة تحدث يومياً وعار على الإنسانية. |
Prison wasn't built on humanity, inmate. | Open Subtitles | السجن ليس مبنياً على الإنسانية أيتها السجينة. |
And I've seen people hide synthetics in places that would make you weep for humanity. | Open Subtitles | ولقد رأيت أناسا يخبئون آلات في أماكن ستجعلك تنتحب على الإنسانية |
That was a source of shame for humanity. | UN | إن ذلك مصدر عار على الإنسانية. |
As the opening words of the Charter remind us, the Second World War brought untold sorrow to mankind. | UN | ومثلما تذكرنا مقدمة الميثاق، فإن الحرب العالمية الثانية جلبت على الإنسانية ويلات يعجز عنها الوصف. |
The Charter upon which this Organization was founded states that the peoples of the United Nations are determined to save succeeding generations from the scourge of war, which has brought untold sorrow to mankind. | UN | والميثاق الذي تقوم على أساسه هذه المنظمة ينص على أننا، نحن شعوب الأمم المتحدة، قد آلينا على أنفسنا أن ننقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب التي جلبت على الإنسانية أحزانا يعجز عنها الوصف. |
Our modern history has witnessed two horrible world wars that brought untold sorrow and suffering to humankind. | UN | وقد شهد تاريخنا الحديث حربين عالميتين فظيعتين جلبتا على الإنسانية ويلات ومعاناة يعجز عنها الوصف. |
Whether that propagation is in the interest of humanity is an entirely different question. | Open Subtitles | تلك النوعية من النسل على الإنسانية فذلك بالطبع سؤال مغاير تماما |