ويكيبيديا

    "على الاحتجاج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to invoke
        
    • to protest
        
    • for the invocation
        
    • have invoked
        
    • the invocation of
        
    • the protest
        
    • invoke the
        
    The failure of the State party to open a criminal investigation has hindered his ability to invoke any other available remedy. UN وأدى عدم قيام الدولة الطرف بفتح باب التحقيق الجنائي إلى عرقلة قدرته على الاحتجاج بأي سبيل انتصاف آخر متاح.
    The failure of the State party to open a criminal investigation has hindered his ability to invoke any other available remedy. UN وأدى عدم قيام الدولة الطرف بفتح باب التحقيق الجنائي إلى عرقلة قدرته على الاحتجاج بأي سبيل انتصاف آخر متاح.
    In his view, if the individual's rights are to receive the maximum protection, the individual should be able to invoke all regimes. UN ورأى أنه إذا أريد توفير أقصى حماية لحقوق الفرد فلا بد من أن يكون قادراً على الاحتجاج بجميع النظم.
    Angola has no practical legal instrument that would help the handicapped, particularly handicapped girls and women, to protest discrimination against them. UN ولا يوجد في أنغولا صك قانوني عملي يساعد المعوقين، ولا سيما البنات والنساء المعوقات، على الاحتجاج على التمييز ضدهن.
    The somewhat controversial article 49 providing for the invocation of responsibility by States other than the injured State was acceptable to the Nordic countries, which regarded it as necessary in the context of the provisions concerning serious breaches of obligations to the international community as a whole. UN وأضاف أن المادة 49، وهي مادة خلافية إلى حد ما، تنص على الاحتجاج بالمسؤولية من جانب دول أخرى غير الدولة المضرورة وأنها مقبولة لدى بلدان الشمال التي تعتبرها ضرورية في سياق الأحكام المتعلقة بالإخلالات الجسيمة بالتزام إزاء المجتمع الدولي ككل.
    54. Concerning article 2 of the Convention members asked for further information on the general legal regime for protection of human rights and expressed surprise that no one should ever have invoked those provisions. UN ٥٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، طلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات بشأن النظام القانوني العام لحماية حقوق اﻹنسان، وأعربوا عن دهشتهم ﻷنه لم يحدث قط أن أقدم شخص واحد على الاحتجاج بتلك اﻷحكام.
    Diplomatic protection does not include demarches or other diplomatic action that do not involve the invocation of the legal responsibility of another State, such as informal requests for corrective action. UN ولا تشمل الحماية الدبلوماسية المعاملات أو الإجراءات الدبلوماسية الأخرى التي لا تنطوي على الاحتجاج بالمسؤولية القانونية لدولة أخرى، مثل الطلبات غير الرسمية باتخاذ إجراءات تصحيحية.
    There was a need to provide judges and lawyers with more training on the Covenant in order to encourage them to invoke it in domestic courts. UN وثمة حاجة لتزويد القضاة والمحامين بالمزيد من التدريب المتعلق بالعهد بغية تشجيعهم على الاحتجاج به في المحاكم المحلية.
    Please provide information on measures taken to ensure that women in the State party are aware of their rights as per the Convention and are able to invoke those rights including through lodging of complaints through the legal system when their rights have been violated. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتأكد من وعي النساء بحقوقهن وفقاً للاتفاقية، وقدرتهن على الاحتجاج بتلك الحقوق، متى انتُهكت، مثلاً برفع شكاوى عن طريق النظام القانوني.
    Georgia is not a successor of the former USSR, cannot be considered as such under the international law on state succession, and is fully determined to invoke the principle of tabula rasa where appropriate. UN فجورجيا دولة لم تخلف الاتحاد السوفياتي، وبالتالي لا يمكن اعتبارها مسؤولة بمقتضى القانون الدولي المتعلق باستخلاف الدول، وهي بذلك مصممة على الاحتجاج بمبدأ ' الصفحة البيضاء` عند الاقتضاء.
    In the case of international organizations, the ability to invoke responsibility for violations of obligations owed to the international community as a whole could depend on the scope of the activities of the organization as defined in its constituent document. UN ففي حالة المنظمات الدولية، قد تتوقف قدرة المنظمة المعنية على الاحتجاج بالمسؤولية إزاء الإخلال بالتزامات واجبة تجاه المجتمع الدولي ككل، على نطاق الأنشطة المحددة في وثيقتها التأسيسية.
    In addition, the question only refers to the ability of other international organizations to invoke the responsibility of an international organization. UN وإضافة إلى ذلك، لا يُشار في إطار هذه المسألة إلا إلى قدرة المنظمة الدولية الأخرى على الاحتجاج بالمسؤولية المنوطة بالمنظمات الدولية.
    " In the case of international organizations, the ability to invoke responsibility for violations of obligations owed to the international community as a whole could depend on the scope of the activities of the organization as defined in its constituent document. UN ' ' ففي حالة المنظمات الدولية، قد تتوقف قدرة المنظمة المعنية على الاحتجاج بالمسؤولية إزاء الإخلال بالتزامات واجبة تجاه المجتمع الدولي ككل، على نطاق الأنشطة المحددة في وثيقتها التأسيسية.
    In practice, problems would arise as to the capacity of a State to invoke responsibility, particularly in the case of a breach of multilateral obligations. UN وستظهر في الممارسة، مشاكل فيما يتعلق بقدرة دولةٍ ما على الاحتجاج بالمسؤولية، وخاصةً في حالة الإخلال بالالتزامات المتعددة الأطراف.
    Hence the draft articles attributed to States alone the power to invoke responsibility, while excluding international organizations, other institutions or individuals from the legal regime they instituted. UN وأضاف أن مشروع المواد لهذا يجعل الدول وحدها هي القادرة على الاحتجاج بالمسؤولية بينما يستبعد المنظمات الدولية وغيرها من المؤسسات أو الأفراد من النظام القانوني الذي ينشئه هذا المشروع.
    It was considered necessary to codify those obligations so as to avoid problems relating to both their definition and the capacity to invoke responsibility. UN ورأى البعض أن من الضروري تدوين هذه الالتزامات بغية تجنب المشاكل المتصلة بكل من تعريفها والقدرة على الاحتجاج بمسؤولية الدول.
    Similarly, it was noted that, in practice, problems might arise as to the capacity of a State to invoke responsibility, particularly in the case of a breach of multilateral obligations. UN وأُشير أيضا إلى أن المشاكل قد تنشأ من الناحية العملية فيما يتعلق بقدرة الدولة على الاحتجاج بالمسؤولية، خاصة في حال الإخلال بالتزامات متعددة الأطراف.
    The extremist settlers entered Joseph's Tomb, provoking Palestinian residents to protest. UN ودخل المستوطنون المتطرفون قبر يوسف ما استفز السكان الفلسطينيين وحملهم على الاحتجاج.
    The Special Rapporteur also highlighted several interconnected factors that shape a State's response to protest and the eventual consequences. UN وألقى الضوء كذلك على عدة عوامل مترابطة تحدد رد الدولة على الاحتجاج وما يترتب عليه من نتائج في نهاية الأمر.
    5. The requirements for the invocation of responsibility by an injured State or international organization under articles 44, 45, paragraph 2, and 46 apply to an invocation of responsibility by a State or international organization entitled to do so under paragraphs 1 to 4. UN 5 - تنطبق شروط احتجاج الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة بالمسؤولية بموجب الفقرة 2 من المادتين 44 و 45 وبموجب المادة 46 على الاحتجاج بالمسؤولية من جانب الدولة أو المنظمة الدولية التي يحق لها ذلك بموجب الفقرات 1 إلى 4.
    5. The requirements for the invocation of responsibility by an injured State or international organization under articles 44, 45, paragraph 2, and 46 apply to an invocation of responsibility by a State or international organization entitled to do so under paragraphs 1 to 4. UN 5 - تنطبق شروط احتجاج الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة بالمسؤولية بموجب الفقرة 2 من المادتين 44 و 45 وبموجب المادة 46 على الاحتجاج بالمسؤولية من جانب الدولة أو المنظمة الدولية التي يحق لها ذلك بموجب الفقرات 1 إلى 4.
    54. Concerning article 2 of the Convention members asked for further information on the general legal regime for protection of human rights and expressed surprise that no one should ever have invoked those provisions. UN ٥٤ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، طلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات بشأن النظام القانوني العام لحماية حقوق اﻹنسان، وأعربوا عن دهشتهم ﻷنه لم يحدث قط أن أقدم شخص واحد على الاحتجاج بتلك اﻷحكام.
    For example, we think it is useful that paragraph 8 of the commentary on draft article 1 makes clear that diplomatic protection does not include demarches or other diplomatic action that do not involve the invocation of the legal responsibility of another State, such as informal requests for corrective action. UN فعلى سبيل المثال، نعتقد أنه من المجدي أن توضح الفقرة 8 من التعليق على مشروع المادة 1 أن الحماية الدبلوماسية لا تشمل المساعي أو الإجراءات الدبلوماسية الأخرى التي لا تنطوي على الاحتجاج بالمسؤولية القانونية لدولة أخرى، مثل الطلبات غير الرسمية باتخاذ إجراءات تصحيحية.
    Something to get our minds off food and back onto the protest. Open Subtitles شيءٌ يشغل أذهاننا عن الطعام ويبقينا مركزين على الاحتجاج.
    That was compounded by the fact that judges in those courts could not invoke the Committee's interpretation of those provisions, as expressed in its jurisprudence. UN وقد ازداد ذلك سوءاً بسبب عدم قدرة القضاة في تلك المحاكم على الاحتجاج بتفسير اللجنة لتلك الأحكام، حسبما ورد ذكرها في التفسيرات القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد