ويكيبيديا

    "على الادعاءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to the allegations
        
    • to allegations
        
    • on the allegations
        
    • on allegations
        
    • of claims
        
    • on the assertions
        
    • to claims
        
    • concerning the allegations
        
    • of the allegations
        
    • to it
        
    • to the claims
        
    • the allegations he
        
    The Appeals Chamber ordered a re-trial limited to the allegations considered in relation to this incident. UN وأمرت دائرة الاستئناف بإعادة للمحاكمة تقتصر على الادعاءات المنظورة فيما يتصل بهذه الواقعة.
    The Appeals Chamber ordered a re-trial limited to the allegations considered in relation to this incident. UN وأمرت دائرة الاستئناف بإعادة للمحاكمة تقتصر على الادعاءات المنظورة فيما يتصل بهذه الواقعة.
    He had intervened in response to allegations in a number of countries involving corporal punishment, such as amputation, stoning, flogging and beating. UN وقال إنه قد تدخل ردا على الادعاءات في عدد من البلدان التي تتضمن العقوبة الجسدية مثل البتر والرجم والجلد والضرب.
    It is essential that Governments are given a full opportunity to respond to allegations and to provide all relevant information. UN ومن الأساسي أن تسنح للحكومات فرصة كاملة للرد على الادعاءات وتوفير كل المعلومات ذات الصلة.
    6.4 On 10 July 2009, the State party commented on the allegations made by the complainant on 19 May 2009. UN 6-4 وفي 10 تموز/يوليه 2009، علقت الدولة الطرف على الادعاءات التي أحالها صاحب البلاغ في 19 أيار/مايو 2009.
    Have any of these individuals been compensated? Please comment on allegations that many of these individuals were detained as a result of their political opinions. UN فهل قُدّمت تعويضات إلى أي منهم؟ يرجى التعليق على الادعاءات القائلة إن هؤلاء الأفراد إنما احتجزوا بسبب آرائهم السياسية.
    During its forty-seventh session the Working Group took knowledge of the Government's response to the allegations submitted by the source. UN وفي أثناء دورته السابعة والأربعين، أحاط الفريق العامل علماً برد الحكومة على الادعاءات التي قدّمها المصدر.
    This is done in part through the sending of communications that might request the taking of urgent action of some kind or the preparation of a detailed and systematic response to the allegations. UN ويتحقق هذا جزئياً من خلال توجيه رسائل قد تطلب اتخاذ إجراء عاجل من نوع ما أو تحضير رد مفصل ومرتب على الادعاءات.
    The staff member is given a reasonable opportunity to respond to the allegations. UN ويُعطى الموظف فرصة معقولة للرد على الادعاءات.
    On the completion of any investigation, the staff member concerned was given an opportunity to respond to the allegations. UN وعند اكتمال أي تحقيق، تُتاح للموظف المعني فرصة الرد على الادعاءات.
    Iraq states that it is difficult to respond to the allegations in the claim in the absence of the relevant information and evidence. UN ويقول العراق إنه من العسير الرد على الادعاءات الواردة في المطالبة في غياب المعلومات والأدلة ذات الصلة.
    The Special Rappporteur urges Governments to respond to the allegations that he has received; UN ويحث المقرر الخاص الحكومات على الرد على الادعاءات التي تلقاها؛
    In their responses to allegations of prosecuting defenders under such laws, Governments have misconstrued the problem and treated this as an issue of fair trial, rather than that of the application of laws containing unwarranted restrictions. UN وقد أساءت الحكومات، في معرض ردها على الادعاءات المتعلقة بمحاكمة المدافعين بموجب هذه القوانين، فهم المشكلة وتعاملت معها على أنها مسألة محاكمة منصفة وليست مسألة تطبيق قوانين تنطوي على قيود لا مبرر لها.
    Response to allegations against Ugandan individuals and companies. UN :: رد على الادعاءات الموجهة ضد أفراد أوغنديين وشركات أوغندية.
    Response of the Government of Uganda to allegations contained in the report of the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo UN رد حكومة أوغندا على الادعاءات الواردة في تقرير فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    The United Kingdom enquired about national responses to allegations of all forms of discrimination. UN وسألت المملكة المتحدة عن الردود الوطنية على الادعاءات المتعلقة بجميع أشكال التمييز.
    Replies received from Governments to allegations transmitted since 1992 UN الردود الواردة من الحكومات على الادعاءات المحالة إليها منذ عام ٢٩٩١
    Comment on the allegations that statements extracted from defendants under torture have been used as evidence in judicial proceedings. UN ويرجى التعليق على الادعاءات التي تفيد بأن أقوالاً انتُزعت تحت التعذيب قُبلت كأدلة في الإجراءات القضائية.
    The investigation focused on allegations that IDF forces had held the detainees in cruel, inhuman and degrading conditions. UN وركز التحقيق على الادعاءات القائلة بأن جيش الدفاع الإسرائيلي كان قد احتجزت المعتقلين في ظروف قاسية ولا إنسانية ومهينة.
    Non-exhaustion of domestic remedies; non-substantiation of claims UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ وعدم إقامة الدليل على الادعاءات
    Each claimant was asked to comment on the assertions and evidence submitted by the other competing claimant. UN وطُلب إلى كل منهما التعليق على الادعاءات والأدلة التي قدمها الآخر.
    This provision does not apply to claims in respect of ownership or possession of a ship. UN ولا ينطبق هذا الحكم على الادعاءات فيما يتعلق بملكية أو حيازة سفينة ما.
    2. The comments of the delegation of Egypt concerning the allegations made in the written statement submitted by HRW and contained in document E/CN.4/1995/NGO/6 are as follows. UN ٢- وفيما يلي تعليق وفد مصر على الادعاءات التي وردت في البيان الكتابي لمنظمة HRW والذي تضمنته الوثيقة E/CN.4/1995/NGO/6.
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto. UN ويعتقد الفريق العامل أن بوسعه إبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها بناء على الادعاءات المقدمة ورد الحكومة بهذا الشأن.
    The Working Group regrets that the Government has not responded to the allegations transmitted to it. UN ويأسف الفريق العامل لكون الحكومة لم ترد على الادعاءات المحالة إليها.
    The State party applies the same arguments to the claims under article 10, paragraph 1, relating to their treatment in detention and alleged incommunicado detention. UN وتستخدم الدولة الطرف الحجج نفسها رداً على الادعاءات المقدمة في إطار الفقرة 1 من المادة 10 والمتصلة بمعاملتهم في أثناء الاحتجاز وبخضوعهم للعزل.
    102. The Special Rapporteur welcomes the reaction by the Government to the allegations he submitted to it for its observations during 1995; it reflects the constructive spirit of dialogue that characterized his visit to Germany. UN ٠٠١- يعرب المقرر الخاص عن تقديره لرد الحكومة على الادعاءات التي أرسلت إليها ﻹبداء ملاحظات بشأنها في غضون عام ٥٩٩١ ويفيد بأن هذا يؤكد روح الحوار والرغبة في الوصول إلى نتيجة التي لمسها المقرر لدى زيارته لهذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد