ويكيبيديا

    "على الاستجابة لطلبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to respond to requests for
        
    • to respond positively to requests by
        
    • to respond to calls for
        
    • to respond to requests from
        
    • to respond to requests of
        
    • to respond to demands
        
    • to respond to the requests
        
    It encouraged international partners to respond to requests for support. UN وشجعت الشركاء الدوليين على الاستجابة لطلبات الحصول على الدعم.
    The capacity of the UNCITRAL secretariat to respond to requests for technical assistance depended largely on Member States' contributions. UN إن قدرة أمانة الأونسيترال على الاستجابة لطلبات المساعدة التقنية تتوقف إلى حد كبير على تبرعات الدول الأعضاء.
    Furthermore, the creation of the United Nations roster of security sector reform experts, early in 2010, has enhanced our ability to respond to requests for short-term support. UN وعلاوة على ذلك، فإن وضع قائمة للأمم المتحدة تشمل الخبراء في مجال إصلاح قطاع الأمن، في أوائل عام 2010، عزز من قدرتنا على الاستجابة لطلبات الدعم على المدى القصير.
    The Security Council had encouraged his Government to respond positively to requests by the Government of Lebanon to establish diplomatic relations and delineate their common border. UN وقد شجع مجلس الأمن حكومته على الاستجابة لطلبات الحكومة اللبنانية بإقامة علاقات دبلوماسية وترسيم الحدود.
    9. Invites governments and organizations in a position to do so to respond positively to requests by the Secretary-General for assistance in the implementation of the present resolution; UN 9- تدعو الحكومات والمنظمات القادرة على الاستجابة لطلبات الأمين العام المتعلقة بتقديم المساعدة في تنفيذ هذا القرار إلى أن تقوم بذلك؛
    12. Further urges donors to respond to calls for assistance from the joint United Nations Disarmament, Demobilization and Reintegration Unit; UN 12 - يحث كذلك المانحين على الاستجابة لطلبات المساعدة من وحدة الأمم المتحدة المشتركة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    This will determine its efficiency and ability to respond to requests from Member States in a meaningful and timely manner. UN وسيحدد هذا كفاءته وقدرته على الاستجابة لطلبات الدول الأعضاء بطريقة ذات مغزى ومناسبة من حيث التوقيت.
    Recalling also its resolution 1994/16 of 25 July 1994, in which it requested the Secretary-General to provide adequate funds to build and maintain the institutional capacity of the United Nations crime prevention and criminal justice programme to respond to requests of Member States for assistance in the field of crime prevention and criminal justice, if necessary through the reallocation of resources, UN وإذ يشير أيضا إلى قراره ١٩٩٤/١٦ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، الذي طلب فيه إلى اﻷمين العام أن يوفر أموالا كافية لبناء وصون القدرة المؤسسية لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية على الاستجابة لطلبات الدول اﻷعضاء للحصول على المساعدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، وذلك، إذا لزم اﻷمر، عن طريق إعادة توزيع الموارد،
    High Contracting Parties and international organizations in a position to do so were encouraged to respond to requests for assistance and provide updates on their cooperation and assistance efforts in this area. UN وشُجعت الأطراف المتعاقدة السامية والمنظمات الدولية ذات الاستطاعة على الاستجابة لطلبات المساعدة وتقديم آخر المستجدات بشأن ما تبذله من جهود في مجال التعاون والمساعدة.
    The ability of UNHabitat to respond to requests for technical assistance and policy advice at the national and local levels has improved. UN تحسّنت قدرة موئل الأمم المتحدة على الاستجابة لطلبات المساعدة التقنية وإسداء المشورة في مجال السياسات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Consequently, the activities of the Special Unit are too numerous and diffused, further constraining its resources and capacity and limiting its ability to respond to requests for support. UN وأنشطة الوحدة الخاصة إذا عديدة ومتناثرة، مما شكل ضغطا متزايدا على مواردها وقدراتها ويحد من قدرتها على الاستجابة لطلبات الدعم.
    The substantial increase in the ability of the Office of the Prosecutor-General to respond to requests for international judicial assistance can be considered as another of the main achievements of that body. UN وهناك شكل آخر للإنجازات الرئيسية لمكتب المدعي العام، هو الزيادة الكبيرة في قدرته على الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة القضائية الدولية.
    If the competent authorities of the requested State are no longer able, owing to their lack of organization, to respond to requests for judicial assistance submitted by the Prosecutor, he may request from the Preliminary Investigations Chamber authorization to conduct the necessary inquiries directly in the territory of the requested State. UN إذا لم تعد السلطات المختصة في الدولة المقدم إليها الطلب قادرة على الاستجابة لطلبات المساعدة القضائية المقدمة من المدعي العام، بسبب اختلال تنظيم هذه السلطات، يجوز للمدعي العام أن يطلب من دائرة التحقيق اﻷولي اﻹذن بالقيام مباشرة بالاجراءات المطلوبة في أراضي الدولة المقدم إليها الطلب.
    10. Invites Governments and organizations in a position to do so to respond positively to requests by the SecretaryGeneral for assistance in the implementation of the present resolution; UN 10- تدعو الحكومات والمنظمات القادرة على الاستجابة لطلبات الأمين العام المتعلقة بتقديم المساعدة في تنفيذ هذا القرار إلى القيام بذلك؛
    9. Invites Governments and organizations in a position to do so to respond positively to requests by the Secretary-General for assistance in the implementation of the present resolution; UN 9- تدعو الحكومات والمنظمات القادرة على الاستجابة لطلبات الأمين العام المتعلقة بتقديم المساعدة في تنفيذ هذا القرار إلى أن تقوم بذلك؛
    12. Invites Governments and organizations in a position to do so to respond positively to requests by the SecretaryGeneral for assistance in the implementation of the present resolution; UN 12- تدعو الحكومات والمنظمات القادرة على الاستجابة لطلبات الأمين العام المتعلقة بتقديم المساعدة في تنفيذ هذا القرار إلى أن تقوم بذلك؛
    12. Invites Governments and organizations in a position to do so to respond positively to requests by the SecretaryGeneral for assistance in the implementation of the present resolution; UN 12- تدعو الحكومات والمنظمات القادرة على الاستجابة لطلبات الأمين العام المتعلقة بتقديم المساعدة في تنفيذ هذا القرار إلى أن تقوم بذلك؛
    12. Further urges donors to respond to calls for assistance from the joint United Nations DDR Unit; UN 12 - يحث كذلك الجهات المانحة على الاستجابة لطلبات المساعدة الصادرة عن وحدة الأمم المتحدة المشتركة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    12. Further urges donors to respond to calls for assistance from the joint United Nations DDR Unit; UN 12 - يحث كذلك الجهات المانحة على الاستجابة لطلبات المساعدة الصادرة عن وحدة الأمم المتحدة المشتركة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    Accordingly, a special programme had been introduced, which was intended to strengthen Romania's capacity to respond to requests from the United Nations and from other organizations relating to peace-keeping. UN ولهذه الغاية باشرت رومانيا في تنفيذ برنامج خاص يرمي الى تعزيز قدرتها على الاستجابة لطلبات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات التي تستهدف حفظ السلم.
    Consultations with troop- and police-contributing countries when preparing mandates must be institutionalized and field support strengthened, along with the ability to respond to demands for civilian capacity. UN وينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة عند إعداد الولايات كما ينبغي تعزيز الدعم الميداني إلى جانب تعزيز القدرة على الاستجابة لطلبات الحصول على قدرة مدنية.
    They are worried about the amount of work in the Office of the Ombudsman for Equality and the way it affects the possibilities to respond to the requests for statement within the period laid down in the Act. UN وتشعر تلك المنظمات بالقلق إزاء حجم العمل الذي يضطلع به مكتب أمين المظالم وما يتبع ذلك من التأثير على قدرته على الاستجابة لطلبات التقارير خلال الفترة التي نص عليها القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد