ويكيبيديا

    "على الاستعاضة عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to replace the
        
    • the replacement of
        
    • replacing the
        
    • of replacing
        
    • to substitute
        
    • to replace a
        
    • would be replaced by
        
    • on replacing
        
    • substitution
        
    It provides for obligatory education to replace the current eight-year primary education. UN وينص هذا القانون على الاستعاضة عن نظام التعليم الابتدائي الحالي ومدته ثمان سنوات بتعليم إلزامي.
    The Committee has also agreed to replace the current numbering system, which changes each time an individual or entity is added, with a permanent reference number. UN ووافقت اللجنة أيضا على الاستعاضة عن النظام الترقيمي الحالي، الذي يجري تغييره كلما أضيف فرد أو كيان إلى القائمة، باعتماد أرقام مرجعية دائمة.
    Economic incentives would be needed to encourage users to replace the equipment and to recover and transport the ozone-depleting substances. UN وسوف يتعين توفير حوافز اقتصادية لتشجيع المستخدمين على الاستعاضة عن المعدات واسترجاع ونقل المواد المستنفدة للأوزون.
    The Administration stated that it was working on the replacement of the UNHCR core support system, which would include a caseload management system. UN وأوضحت اﻹدارة أنها تعمل على الاستعاضة عن نظام الدعم اﻷساسي للمفوضية بنظام سيشمل نظاما ﻹدارة حجم الحالات.
    Finally, the IEC experienced difficulties with critical computer systems and was forced to replace the computerized tallying of voting figures with a more reliable manual system. UN وأخيرا، عانت اللجنة الانتخابية المستقة من صعوبات من نظم الحوسبة الحساسة، وأرغمت على الاستعاضة عن العد المحوسب لﻷصوات بنظم يدوية يمكن الاعتماد عليها.
    115. The Working Group agreed to replace the words " either party " by " a party " for the reasons set out in paragraph 114 above. UN 115- اتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن كلمة " الطرفين " بكلمة " الأطراف " للأسباب المبيّنة في الفقرة 114 أعلاه.
    173. The Working Group agreed to replace the words " is not permitted " with the words " is prohibited " in paragraph 3. UN 173- واتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن عبارة " غير مسموح به " الواردة في الفقرة 3 بكلمة " محظورا " .
    Not all but parties to the armistice are able to replace the outdated and impotent armistice with a new practical mechanism, because the replacement envisages the establishment of a peace agreement and implementation for its consolidation of peace agreement. UN إن أطراف الهدنة ليست جميعها قادرة على الاستعاضة عن الهدنة المنقضية العهد والعديمة الجدوى بآلية عملية جديدة، ﻷن المتَوَخّى من الاستعاضة عنها هو وضع اتفاق سلم ووضع اتفاق ترسيخ هذا السلم موضع التنفيذ.
    The Working Group agreed to replace the cross-reference in paragraph (2) to article 7 (2) (b) with a reference to article 7 (7) (a). UN واتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن الإحالة المرجعية في الفقرة (2) إلى المادة 7 (2) (ب) بإحالة إلى المادة 7 (7) (أ).
    The Working Group agreed to replace the reference to " goods, construction or services " with the term " the subject matter of the procurement " , with the Guide explaining in which type of procurement ERAs could be used. UN 214- واتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن الإشارة إلى " السلع أو الإنشاءات، أو الخدمات " بعبارة " موضوع الاشتراء " ، على أن يوضح في الدليل نوع الاشتراء الذي يجوز أن تستخدم فيه المناقصات الإلكترونية.
    He reminded the Commission that it had agreed at its 797th meeting to replace the phrase " should be presented " in draft paragraph 4 with " should be made available " . UN وذكّر اللجنة بأنها اتفقت في جلستها 797 على الاستعاضة عن كلمة " تقديم " بكلمة " إتاحة " في مشروع الفقرة 4.
    As for its ballistic missile submarine force, it was currently working to replace the experimental missile with a more reliable, medium-range missile and was developing a new submarine. UN أما فيما يتعلق بالقذيفة التسيارية التي تطلق من الغواصات، وتعمل الصين في الوقت الراهن على الاستعاضة عن القذيفة التجريبية بقذيفة أكثر موثوقية، متوسطة المدى بالإضافة إلى تطوير غواصة جديدة.
    As for its ballistic missile submarine force, it was currently working to replace the experimental missile with a more reliable, medium-range missile and was developing a new submarine. UN أما فيما يتعلق بالقذيفة التسيارية التي تطلق من الغواصات، وتعمل الصين في الوقت الراهن على الاستعاضة عن القذيفة التجريبية بقذيفة أكثر موثوقية، متوسطة المدى بالإضافة إلى تطوير غواصة جديدة.
    The Committee has also agreed to replace the current number system, which changes each time an individual or entity is added to the list, with a permanent reference number. UN كما وافقت اللجنة على الاستعاضة عن نظام الأرقام الحالي، والذي يتغير في كل مرة يضاف فيها فرد أو كيان إلى القائمة، برقم مرجعي دائم.
    The Working Group agreed to replace the word " party " with the word " parties " and to delete the word " legal " . UN 19- اتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن كلمة " الطرف " بكلمة " الأطراف " ، وحذف كلمة " القانونية " .
    It was also agreed to replace the phrases in square brackets with a statement that the procuring entity should invite all the parties that met its needs at the time of the second stage competition, and that this notion should be further elaborated in the Guide. UN واتفق أيضا على الاستعاضة عن العبارات الواردة بين معقوفات بما يفيد بأن على الجهة المشترية أن تدعو جميع الأطراف التي تفي باحتياجاتها عند التنافس في المرحلة الثانية، وعلى أنه ينبغي تناول هذه الفكرة بمزيد من التفصيل في الدليل.
    The Administration stated that it was working on the replacement of the UNHCR core support system, which would include a caseload management system. UN وأوضحت الإدارة أنها تعمل على الاستعاضة عن نظام الدعم الأساسي للمفوضية بنظام سيشمل نظاما لإدارة حجم الحالات.
    Nevertheless, the Secretariat noted that the replacement of verbatim records by summary records could raise serious problems. UN إلا أن اﻷمانة العامة لاحظت أنه قد تترتب مشاكل خطيرة على الاستعاضة عن المحاضر الحرفية بمحاضر موجزة.
    The Government of Lesotho is in the process of replacing the obsolete navigational aids at the Moshoeshoe 1 International Airport. UN وتعكف حكومة ليسوتو على الاستعاضة عن المعينات الملاحية العتيقة في مطار موشويشو 1 الدولي.
    UNMIL encourages the military and formed police units to substitute expensive imported fresh products with the cheaper ones available locally, improving the cost-efficiency and timeliness of food deliveries UN وتشجع البعثة الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة على الاستعاضة عن المنتجات الطازجة المستوردة المكلفة بمنتجات أرخص متاحة محليًّا وعلى تحسين كفاءة التكاليف وتسليم الأغذية في الوقت المناسب
    (a) It agrees with the carrier, pursuant to article 10, to replace a negotiable transport document by a negotiable electronic transport record or to replace a negotiable electronic transport record by a negotiable transport document; or UN (أ) يتفق مع الناقل، بمقتضى المادة 10، على الاستعاضة عن مستند نقل قابل للتداول بسجل نقل إلكتروني قابل للتداول، أو على الاستعاضة عن سجل نقل إلكتروني قابل للتداول بمستند نقل قابل للتداول، أو
    After discussion, the Working Group agreed that the words " ipso jure " would be replaced by " automatically " . However, " ipso jure " should be retained in the Spanish version of the Rules. UN وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن تعبير " بحكم القانون " بكلمة " تلقائيا " ، على أن يظل تعبير " ipso jure " في النسخة الإسبانية من القواعد.
    The 2005 summit, however, focused only on replacing the Commission on Human Rights with a new Human Rights Council. UN غير أن اجتماع القمة المعقود في عام 2005 لم يركز إلا على الاستعاضة عن لجنة حقوق الإنسان بمجلس جديد لحقوق الإنسان.
    In general, therefore, substitution involves replacing one non-renewable resource by another. UN ولهذا يشتمل الاستبدال عموما على الاستعاضة عن مورد غير قابل للتجدد بمورد آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد