It is the opinion of the Government of Denmark that no time limit applies to objections against reservations which are inadmissible under international law. | UN | وفي رأي حكومة الدانمرك أن الحد الزمني لا يطبق على الاعتراضات على تحفظات هي غير مقبولة بموجب القانون الدولي. |
It is the opinion of the Government of Denmark, that no time limit applies to objections against reservations, which are inadmissible under international law. | UN | وترى حكومة الدانمرك أنه لا يوجد أي أجل زمني يسري على الاعتراضات على التحفظات التي لا تكون مقبولة بموجب القانون الدولي. |
It is the opinion of the Government of Sweden, that no time limit applies to objections against reservations, which are inadmissible under international law. | UN | وفي رأي حكومة السويد أنه لا بطبﱠق حد زمني على الاعتراضات على تحفظات تكون غير مقبولة بموجب القانون الدولي. |
It applies to all objections to a valid reservation, including objections with super-maximum effect. | UN | فهو ينطبق على جميع الاعتراضات على التحفظ الصحيح، أي أنه ينطبق أيضا على الاعتراضات ذات الأثر فوق الأقصى. |
In particular, 146 court rulings have been revoked or revised by the Chairman of the Supreme Court in the framework of the administrative proceedings on the basis of the objections lodged by the General Prosecutor's Office in 2008. | UN | وتم بوجه خاص إلغاء أو إعادة النظر في 146 حكماً قضائياً من جانب رئيس المحكمة العليا في إطار الدعاوى الإدارية بناء على الاعتراضات التي قدمها مكتب المدعي العام في عام 2008. |
It is the opinion of the Government of Sweden, that no time limit applies to objections against reservations, which are inadmissible under international law. | UN | وفي رأي حكومة السويد أنه لا بطبّق حد زمني على الاعتراضات على تحفظات تكون غير مقبولة بموجب القانون الدولي. |
The secretariat must notify such applicants of the reasons for non-recommendation and provide an opportunity to respond to objections and furnish additional information as may be required. | UN | ويجب أن تبلغ اﻷمانة مقدمي الطلبات بأسباب عدم التوصية وأن تتيح فرصة للرد على الاعتراضات وتقديم معلومات إضافية حسب الطلب. |
The secretariat must notify such applicants of the reasons for non-recommendation and provide an opportunity to respond to objections and furnish additional information as may be required. | UN | وتبلغ اﻷمانة مقدمي الطلبات بأسباب عدم التوصية وتتيح فرصة للرد على الاعتراضات وتقديم ما قد يلزم من معلومات إضافية. |
The majority of States parties, and particularly those in the third world, did not put forward objections, not because they felt they were inappropriate but because they did not attach any importance to objections since they did not realize the consequences of failing to make them. | UN | إن معظم الدول، لا سيما دول العالم الثالث، لم تقدم اعتراضات، لا ﻷنها لا ترى أنها غير مناسبة ولكن ﻷنها لا تعلق أي أهمية على الاعتراضات ما دامت لا تدرك اﻵثار التي تترتب على عدم تقديمها. |
The same must apply to objections: here again, it is the intention that counts. | UN | ويجب أن يسري المبدأ نفسه على الاعتراضات: " فالمهم هو النية " في الحالتين. |
The same should apply to objections: here again, it is the intention which counts. | UN | ويجب أن يسري المبدأ نفسه على الاعتراضات: " فالمهم هو النية " في الحالتين. |
It is the opinion of the Government of Sweden that no time limit applies to objections against reservations, which are inadmissible under international law.” | UN | وترى حكومة السويد أنه لا تنطبق أية حدود زمنية على الاعتراضات على تحفظات غير جائزة القبول بموجب القانون الدولي. " |
It is the opinion of the Government of Denmark that no time limit applies to objections against reservations, which are inadmissible under international law. | UN | ومن رأي حكومة الدانمرك أنه لا يصح تطبيق أي حد زمني على الاعتراضات إزاء التحفظات التي لا يجوز إعلانها في إطار القانون الدولي. |
(x) What is/are the legal regime or regimes applicable to objections to reservations in the context of a succession of States, irrespective of the form it takes? | UN | `٠١` ما هو النظام القانوني الواجب التطبيق أو ما هي اﻷنظمة القانونية الواجبة التطبيق على الاعتراضات على التحفظات في إطار خلافة الدول، أيا كان شكل هذه الخلافة؟ |
The secretariat must notify such applicants of the reasons for non-recommendation and provide an opportunity to respond to objections and furnish additional information as may be required. | UN | ويجب أن تبلغ اﻷمانة مقدمي الطلبات بأسباب عدم التوصية وأن تتيح فرصة للرد على الاعتراضات وتقديم ما قد يلزم من معلومات إضافية. |
The same should apply to objections: here again, it is the intention which counts. | UN | ويجب أن يسري المبدأ نفسه على الاعتراضات: " فالمهم هو النية " في الحالتين. |
Draft guidelines 2.1.3, 2.1.4, 2.1.5, 2.1.6 and 2.1.7 are applicable mutatis mutandis to objections. | UN | ينطبق مشروع المبادئ التوجيهية 2-1-3 و 2-1-4 و 2-1-5 و 2-1-6 و 2-1-7 على الاعتراضات مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
176. It was observed that the Commission should also consider developing a procedure which could be applied to objections to late reservations or modifications of reservations on the basis of articles 39 to 41 of the 1969 Vienna Conventions. | UN | 176 - ولوحظ أنه ينبغي أن تنظر اللجنة أيضا في وضع إجراءات يمكن تطبيقها على الاعتراضات على التحفظات المتأخرة أو التعديلات المتأخرة للتحفظات استنادا إلى المادتين 39 و 41 من اتفاقيتي فيينا. |
Those rules apply to all objections to a valid reservation, including objections with super-maximum effect. | UN | فهو ينطبق على جميع الاعتراضات على التحفظ الصحيح بما في ذلك انطباقه على الاعتراضات ذات الأثر فوق الأقصى. |
In particular, 146 court rulings have been revoked or revised by the Chairman of the Supreme Court in the framework of the administrative proceedings on the basis of the objections lodged by the General Prosecutor's Office in 2008. | UN | وتم بوجه خاص إلغاء أو إعادة النظر في 146 حكماً قضائياً من جانب رئيس المحكمة العليا في إطار الدعاوى الإدارية بناء على الاعتراضات التي قدمها مكتب المدعي العام في عام 2008. |
5.2.3 Maintenance of objections to reservations of the predecessor State | UN | 5-2-3 الإبقاء على الاعتراضات المتعلقة بتحفظات الدولة السلف |
It was suggested, however, that the proviso " unless the treaty so provides " be inserted in the text of the draft guideline in order to capture those situations in which the incompatibility of a reservation with the object and purpose of the treaty would depend on objections to it being made by a predetermined number of contracting States or organizations. | UN | غير أنه اقترحت إضافة شرط ' ' ما لم تنص المعاهدة على ذلك`` في نص مشروع المبدأ التوجيهي لاستيعاب تلك الحالات التي يتوقف فيها عدم توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها على الاعتراضات التي يبديها عدد محدد مسبقا من الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة. |