Record-setting oil prices triggered by the situation in the Middle East have a profound impact on the world economy. | UN | فارتفاع أسعار النفط إلى مستويات قياسية بسبب الحالة في الشرق الأوسط له أثر بالغ على الاقتصاد العالمي. |
The most severe global financial crisis since the Great Depression has had devastating effects on the world economy. | UN | كانت آثار الأزمة المالية العالمية، وهي الأسوأ منذ الكساد الكبير، مدمرة على الاقتصاد العالمي. |
However, it is also true that such growth remains dependent, to a large degree, on the global economy. | UN | ومع ذلك، صحيح أيضا أن هذا النمو لا يزال يعتمد إلى حد كبير على الاقتصاد العالمي. |
Their economic burden will have an even greater impact on the global economy in the next two decades. | UN | وسيكون للعبء الاقتصادي الناجم عن تلك الأمراض أثر أشد على الاقتصاد العالمي خلال العقدين القادمين. |
There is a possibility that, in aggregate, the authorities may inadvertently adopt an excessively restrictive stance, with negative consequences for the world economy at large. | UN | ومن المحتمل أن تتخذ السلطات، بصفة عامة، موقفا مغاليا في التقييد، مما ستترتب عليه نتائج سلبية على الاقتصاد العالمي. |
Money-laundering and financial crimes were highly destructive to the health of national economies, as well as to the global economy. | UN | واستطرد قائلا إن غسل الأموال والجرائم المالية لها أثر مدمر على صحة الاقتصادات الوطنية، وكذلك على الاقتصاد العالمي. |
Bermuda's openness to the world economy and strong links to the United States economy largely determine its pattern of economic growth. | UN | ويحدد انفتاح برمودا على الاقتصاد العالمي وقوة روابطها باقتصاد الولايات المتحدة بصورة عامة نمط نموها الاقتصادي. |
Closing the gap between male and female employment rates would have huge implications for the global economy. | UN | إن سد الفجوة في معدلات عمالة الذكور والإناث ستكون له آثار اقتصادية هائلة على الاقتصاد العالمي. |
The uncertainties relating to international security that were suddenly manifested also had a broad depressing impact on the world economy. | UN | كما أحدثت الشكوك المتصلة بالأمن الدولي التي برزت فجأة أثرا انكماشيا واسع النطاق على الاقتصاد العالمي. |
Uncertainties remained, however, owing to the crisis in Ukraine, which could have a negative impact on the world economy. | UN | بيد أن الشكوك لا تزال قائمة بسبب الأزمة في أوكرانيا، ما يمكن أن يكون له أثر سلبي على الاقتصاد العالمي. |
The implementation of such proposals would have a negative impact on the world economy in general and especially on the economies of the developing countries. | UN | وسيكون لتنفيذ هذه المقترحات أثر سلبي على الاقتصاد العالمي بصفة عامة وبخاصة على اقتصادات البلدان النامية. |
449. The Ministers expressed their deep concern at the global financial and economic crisis and its negative impact on the world economy. | UN | 449- أعرب الوزراء عن قلقهم العميق حيال الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة وأثرها السلبي على الاقتصاد العالمي. |
We in Thailand are deeply concerned about the negative repercussions of high oil prices on the global economy. | UN | ونشعر، نحن في تايلند، بقلق عميق من الآثار السلبية لارتفاع أسعار النفط على الاقتصاد العالمي. |
The industry believes that this action could have a drastic effect on the global economy. | UN | وتعتقد الصناعة أن هذا الإجراء يمكن أن يكون له أثر عنيف على الاقتصاد العالمي. |
The industry believes that this action could have a drastic effect on the global economy. | UN | وتعتقد الصناعة أن هذا الإجراء يمكن أن يكون له أثر عنيف على الاقتصاد العالمي. |
That would have a major negative impact on the global economy. | UN | وسيكون لهذا تأثير سلبي كبير على الاقتصاد العالمي. |
What adds to the anxiety is that no one yet knows what the full implications for the world economy will be. | UN | وما يزيد القلق هو أن لا أحد يعرف بعد ماذا ستكون الآثار الكاملة على الاقتصاد العالمي. |
Debt forgiveness is not a financial loss to the global economy. | UN | والإعفاء من الديون ليس خسارة مالية على الاقتصاد العالمي. |
They should open to the world economy gradually and reduce their dependence on primary commodities. | UN | وينبغي لهذه البلدان أن تنفتح على الاقتصاد العالمي بصفة متدرجة وأن تقلل من اعتمادها على السلع الأساسية. |
This poses systemic implications for the global economy. | UN | ويشكل ذلك انعكاسات نظامية على الاقتصاد العالمي. |
At the same time, we are deeply concerned that the process of globalization of the world economy has yielded many more losers than winners. | UN | وفي الوقت ذاته، يساورنا قلق شديد ﻷن عدد الخاسرين من جراء عملية إضفــاء الصبغة العالمية على الاقتصاد العالمي يفــوق عــدد الفائزين بكثير. |
They do not reflect the changes that have taken place in the global economy. | UN | وهي لا تعكس التغيرات التي طرأت على الاقتصاد العالمي. |
The many changes in the world economy since 1993 had changed the GNP of a number of countries and had increased the external debt of countries and entire regions. | UN | لقد أدت المتغيرات الكثيرة التي طرأت على الاقتصاد العالمي منذ عام 1993 إلى تغيير الناتج القومي الإجمالي لعدد من البلدان وزيادة الديون الخارجية لبلدان وأقاليم بأكملها. |
The developing and transition economies had been hit especially hard by the adverse environment for development of the global economy. | UN | إن الظروف السلبية المنعكسة على الاقتصاد العالمي تؤثر بشكل خاص على البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
National development strategies must pursue this objective, tailoring it to country-specific conditions, considering the constraints of the global economy and building safeguards against economic shocks. | UN | ويجب أن تسعى استراتيجيات التنمية الوطنية إلى تحقيق هذا الهدف، وجعلها تتلاءم مع الظروف الخاصة بكل بلد، والنظر في القيود المفروضة على الاقتصاد العالمي ووضع ضمانات ضد الصدمات الاقتصادية. |
Two years after Midrand, the Board had reviewed changes in the world economy and had endeavoured to define the long-term prospects in the context of that event. | UN | وبعد انقضاء سنتين على ميدراند، استعرض المجلس التطورات التي طرأت على الاقتصاد العالمي وسعى جاهدا إلى تحديد الاحتمالات الطويلة اﻷجل المرتقبة في ضوء ذلك. |
The increasing control and dominance exercised by global corporations over the world economy has serious consequences for many of us. | UN | إن تزايد سيطرة وهيمنة الشركات عبر الوطنية على الاقتصاد العالمي يخلف آثارا خطيرة على العديدين منا. |
We meet at a time of great uncertainties over the global economy. | UN | إننا نجتمع في وقت تخيم فيه على الاقتصاد العالمي ظلال كثيفة من عدم اليقين. |