ويكيبيديا

    "على الالتزام السياسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the political commitment
        
    • political commitment to
        
    • on political commitment
        
    • of political commitment
        
    • s political commitment
        
    Successful implementation of the Framework depended on the political commitment and accountability of the various political factions in the country. UN ويتوقف النجاح في تنفيذ الإطار على الالتزام السياسي والمساءلة من قبل مختلف الفصائل السياسية في البلد.
    First, there is the need to sustain the political commitment to achieving the goals. UN أولا، هناك حاجة إلى الحفاظ على الالتزام السياسي لتحقيق تلك الأهداف.
    A forum to follow up the Paris Commitments is held each year in order to sustain and strengthen the political commitment of States. UN وفي كل عام، يُنظَّم منتدى لمتابعة التزامات باريس من أجل الحفاظ على الالتزام السياسي للدول وتعزيزه.
    This speaks well of the international community's widespread political commitment to come to grips with the problem of corruption. UN وهذا دليل واضح على الالتزام السياسي الواسع النطاق للمجتمع الدولي بالتغلب على مشكلة الفساد.
    :: Has a long-term policy framework based on political commitment at the highest level UN :: تتيح إطارا للسياسات طويلة الأجل القائمة على الالتزام السياسي على أرفع مستوى
    Many called for reaffirmation of political commitment and determination to create the necessary tools for implementation. UN وطالب الكثيرون بإعادة التأكيد على الالتزام السياسي والتصميم على خلق الأدوات اللازمة للتنفيذ.
    This indicates the political commitment of the States of Central Africa to the creation of a system of collective security through the promotion of confidence, security and development. UN وهذا يدل على الالتزام السياسي لدول افريقيا الوسطى بإنشاء نظام لﻷمن الجماعي عن طريق تشجيع الثقة واﻷمن والتنمية.
    The programme is founded upon the political commitment of Government stakeholders, workers and employers to a society whose ultimate aim is the human development of all its citizens under conditions of equality. UN وقد أُسِّس البرنامج بناء على الالتزام السياسي لأصحاب المصلحة والعاملين والموظفين الحكوميين إزاء المجتمع، الذي يتمثل هدفه النهائي في التنمية البشرية لجميع المواطنين بمقتضى شروط المساواة.
    the political commitment of the Government can be testified by the fact that the Central Committee and the Working Committee for the Progress of the National Races and Border Areas have been formed to provide guidance and supervision in this important task. UN ويمكن أن يشهد على الالتزام السياسي للحكومة تشكيل اللجنة المركزية واللجنة العاملة من أجل النهوض بالأعراق القومية ومناطق الحدود وذلك لتقديم الإرشادات والإشراف في هذه المهمة الجليلة.
    He wondered if the panellists had any ideas as to how the United Nations could secure the political commitment to providing it with adequate resources. UN وتساءل إن كانت لدى المشاركين في حلقة المناقشة أفكار عن السبل الكفيلة بحصول اﻷمم المتحدة على الالتزام السياسي بتوفير الموارد المناسبة لها.
    Our belief that the future success of the special session will depend upon the political commitment of all Member States to implement these measures and to continuously promote enhanced international cooperation in the fight against drugs; UN إيمانها بأن النجاح المرتقب للدورة الاستثنائية سيتوقف على الالتزام السياسي لجميع الدول اﻷعضاء بتنفيذ هذه التدابير وتعزيز التعاون الدولي في مكافحة المخدرات بشكل مستمر.
    The Economic and Social Council, with its continued interest in the intensification of the struggle against malaria, provides an important forum for maintaining the political commitment needed to ensure the implementation of cost-effective programmes. UN ويوفر استمرار اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتكثيف جهود مكافحة الملاريا محفلا مهما لﻹبقاء على الالتزام السياسي اللازم لضمان تنفيذ برامج فعالة من حيث التكلفة. ثانيا - أمراض اﻹسهال، وخاصة الكوليرا
    For those favourable indicators to be consolidated, UNIDO must be able to rely on the political commitment of Member States, which should be reflected in the necessary financial support. UN ولتعزيز هذه المؤشرات الإيجابية، يجب أن يكون بوسع اليونيدو أن تعتمد على الالتزام السياسي للدول الأعضاء، الذي ينبغي أن يتجلى في الدعم المالي اللازم.
    There was a reaffirmation of the political commitment to achieve the strategic goals set in the 1988 Ministerial Declaration and to define a series of more specific targets to be reviewed in 2003 and achieved before 2005. UN وأعيد التأكيد على الالتزام السياسي بتحقيق اﻷهداف الاستراتيجية الواردة في اﻹعلان الوزاري عام ١٩٨٨، وتحديد سلسلة من اﻷهداف اﻷكثر تحديدا وإعادة النظر فيها في عام ٢٠٠٣ وتحقيقها قبل عام ٢٠٠٥.
    My Government thinks it is also important to stress the political commitment of the world community to this issue that is by nature international and in many respects global. UN وتعتقد حكومتي أن من المهم أيضا التشديد على الالتزام السياسي من جانب المجتمـــع العالمي بهذه القضية التي تعد دولية بحكم طبيعتها وعالمية من نواح عديدة.
    First, the critical focus on national political commitment to peacebuilding is appropriate, but requires time for it to bear fruit. UN أولا، رغم أن التركيز الحاسم على الالتزام السياسي الوطني ملائم، فإنه في حاجة إلى الوقت ليؤتي أكله.
    71. For this reason, the present chapter focuses on political commitment to population-related concerns. UN ٧١ - ولهذا السبب، فإن هذا الفصل يركز على الالتزام السياسي بالاهتمامات المتصلة بالسكان.
    (h) Focus on political commitment and institutional coherence, indispensable aspects, completing technology development; UN (ح) التركيز على الالتزام السياسي والاتساق المؤسسي، والجوانب التي لا غنى عنها، واستكمال تطوير التكنولوجيا؛
    The proposal of the 2008 Presidents of the Conference is based on consultations and interaction with the CD membership and strong signals of political commitment and represents a realistic way forward for the CD. UN ويستند اقتراح رؤساء المؤتمر لعام 2008 إلى المشاورات والتفاعل مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح والإرشادات القوية الدالة على الالتزام السياسي.
    The President and First Lady of Trinidad and Tobago opened the conference with a reaffirmation of their country's political commitment to work with and for children on addressing the epidemic of non-communicable diseases. UN وافتتح الرئيس بصحبة السيدة الأولى في ترينيداد وتوباغو هذه المؤتمر وأعادا التأكيد على الالتزام السياسي لبلدهما بالعمل مع الطفل ومن أجله في سبيل التصدي لوباء تفشي الأمراض غير المعدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد