I know, mom but we can't keep the room on hold. | Open Subtitles | وأنا أعلم، أمي ولكن لا يمكننا إبقاء الغرفة على الانتظار. |
Sometimes I think the whole country is "on hold." | Open Subtitles | أحياناً أظنّ أن البلد كلّها موضوعة على الانتظار |
I used to be an artist, and then I had a kid and put it on hold. | Open Subtitles | اعتدت أن أكون فنانا، ثم كان لي طفل ووضعها على الانتظار. |
When you said your heart didn't have to wait... | Open Subtitles | عندما قلتِ أن قلبكِ ،غير مجبر على الانتظار |
That convoy was forced to wait until morning, at the enclave boundary between Potočari and Bratunac, by which time one of the wounded had died. | UN | وأُرغمت تلك القافلة على الانتظار حتى الصباح، عند حدود الجيب بين بوتوتشاري وبراتوناتش، حيث توفي أحد الجرحى في ذلك الوقت. |
Good afternoon, gentlemen. Thank you all for waiting. | Open Subtitles | مساء الخير يا سادة شكراً لكم على الانتظار |
I used to be an artist, and then I had a kid and put it on hold. | Open Subtitles | اعتدت أن أكون فنانا، ومن ثم كان لدي طفل ووضعها على الانتظار. |
Well, um, I got a call from your perfume line 20 minutes ago, and they're putting all press on hold. | Open Subtitles | حسنا، أم، تلقيت مكالمة من خط العطور الخاص بك قبل 20 دقيقة، وأنهم يضعون كافة وسائل الإعلام على الانتظار. |
Who hasn't had the impulse to just put their life on hold for a moment? | Open Subtitles | الذي لم يكن لديه الاندفاع لمجرد وضع حياتهم على الانتظار لمدة لحظة؟ |
I'll get word to Shotgun, tell him shit's on hold until I'm out. | Open Subtitles | سوف تحصل على كلمة إلى بندقية، أقول له القرف على الانتظار حتى أنا خارج. |
I'm on hold with the credit-card company. | Open Subtitles | أنا على الانتظار مع شركة بطاقة الائتمان. |
I thought about it, but then I put that thought on hold. | Open Subtitles | لقد فكرت بذلك ولكنني وضعت هذه الفكره على الانتظار |
You wouldn't put your whole life on hold to find him if you didn't. | Open Subtitles | ماكنت لتضع حياتك كلها على الانتظار لإيجاده |
Daughters are trained to wait patiently while their father and brothers finish their meal, and eat what is remaining. | UN | وتُدرَّب البنات على الانتظار بصبر إلى حين انتهاء أبيهن وإخوتهن من وجبة الطعام لتأكلن فضلاتهم. |
Children not infrequently have to wait for long periods of time at crossing points, without shelter from the rain. | UN | وكثيراً ما يجبر الأطفال على الانتظار تحت المطر لفترات طويلة عند نقاط العبور. |
The ambulance carrying her was made to wait five hours at the Erez checkpoint and the woman died when it reached the hospital. | UN | وأرغمت سيارة الاسعاف التي كانت تقلها على الانتظار مدة خمس ساعات عند حاجز إيرتز وتوفيت المرأة عند الوصول الى المستشفى. |
He claimed that they were made to wait at the roadblock for about an hour during which they quarrelled with the soldiers. | UN | وقال إنهم أرغموا على الانتظار عند الحاجز لمدة ساعة تقريبا تشاجروا خلالها مع الجنود. |
United States Cavalry was not built for waiting. | Open Subtitles | سلاح فرسان الولايات المتحدة غير متعود على الانتظار |
United States Cavalry was not built for waiting. | Open Subtitles | سلاح فرسان الولايات المتحدة غير متعود على الانتظار |
I am so sorry for the wait. | Open Subtitles | آسفة جداً على الانتظار. |
406. The Committee expresses its concern that certain laws, for example, the waiting period of 300 days before a widow or divorced woman can remarry, and the legislation governing abortions, appear anachronistic in a country like Luxembourg. | UN | 406 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن قوانين معينة، ومنها على سبيل المثال القانون الذي يجبر الأرملة أو المطلقة على الانتظار 300 يوم قبل أن تتزوج ثانية، أو التشريع الذي ينظم الإجهاض، تبدو متنافية مع الزمن الحاضر في بلد مثل لكسمبرغ. |
This wouldn't be happening if you hadn't insisted on waiting until the end of your stupid show. | Open Subtitles | هذا لم يكن ليحدث لو لم تصرّا على الانتظار حتى نهاية برنامجكما السخيف. |
Thanks, darling, for holding down the fort. I had such a great time. | Open Subtitles | شكراً عزيزتي على الانتظار القلعة, لقد أمضيت وقتاً رائعاً |