ويكيبيديا

    "على الانشغال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concern
        
    • concerns
        
    The situation of persons with disabilities is a real cause for concern, and the absence of a project for those persons is to be regretted. UN وأحوال المعوقين تبعث على الانشغال لأكثر من سبب ومن دواعي الاستياء غياب مشروع لفائدة هؤلاء الأشخاص.
    Furthermore, the low-income level of single femaleheaded households gives rise to concern. UN وعلاوة على ذلك، فإن انخفاض مستوى دخل الأسر المعيشية التي تعيلها الإناث العازبات أمر يبعث على الانشغال.
    The absence of data and information on the magnitude of this problem is also a matter of concern. UN ومما يبعث على الانشغال أيضاً عدم توافر البيانات والمعلومات المتعلقة بمدى جسامة هذه المشكلة.
    In this context, health implies concern for quality of life in both the short and long term for poor and rich alike. UN وتنطوي الصحة في هذا الصدد على الانشغال بجودة الحياة في الأجلين القصير والطويل للفقراء والأغنياء على السواء.
    All of this gives rise to serious concerns about their vulnerability to economic pressure. UN وتبعث كل هذه العوامل على الانشغال الشديد بشأن احتمال تأثرهم بالضغوط الاقتصادية.
    The inadequacy of covered storage facilities is also a concern. UN كما أن عدم كفاية مرافق التخزين التي شملتها المراقبة تبعث على الانشغال.
    This is a major cause of concern and undermines the establishment of a credible juvenile justice system. UN وهذا سبب رئيسي يبعث على الانشغال ويقوض إنشاء نظام قضاء للأحداث يعول عليه.
    Of special concern is the overrepresentation of indigenous people in criminal proceedings and prisons. UN ويُعدّ الإفراط في تمثيل السكان الأصليين في الإجراءات الجنائية والسجون مبعثاً على الانشغال بشكل خاص.
    The outright disregard of proposals, without giving due consideration to their merit, was a matter of great concern to his delegation. UN وقال إن الرفض القاطع للمقترحات دون النظر في مزاياها الموضوعية مسألة تبعث على الانشغال البالغ لدى وفده.
    These manifestations of ambivalence and rupture are cause for concern. UN ويتعلق اﻷمر بمؤشرات وظواهر للانفجار وعدم الاستقرار تبعث على الانشغال.
    It is of grave concern that the gap between the rich and the poor has continued to widen. UN ومما يبعث على الانشغال الشديد أن الهوة بين اﻷغنياء والفقراء تزداد اتساعا.
    Her delegation welcomed the inclusion of draft article 18, as the protection of relief personnel, equipment and goods was clearly an issue of concern in contemporary disaster situations. UN وذكرت أن وفد بلدها يرحب بإدراج مشروع المادة 18 لأن من الواضح أن حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة مسألة تبعث على الانشغال في حالات الكوارث المعاصرة.
    22. The low share of the least developed countries in Asia-Pacific trade continues to be a concern. UN 22 - وما زالت حصة البلدان الأقل نموا الضئيلة في تجارة منطقة آسيا والمحيط الهادئ تبعث على الانشغال.
    Education and training for women and girls is still not fully guaranteed and the lack of expansion of access to healthcare remains a concern. UN ولا تزال إتاحة الفرص لتعليم وتدريب النساء والفتيات غير مضمونة بصفة كاملة، كما لا تزال محدودية إمكانية الاستفادة من الرعاية الصحية مسألة تبعث على الانشغال.
    It is a matter of concern that all efforts to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East have not yet succeeded, due to the persistent refusal of the Zionist regime to join the NPT and to place its nuclear facilities under the International Atomic Energy Agency safeguards system. UN وإنه لأمر يبعث على الانشغال أن تفشل جميع الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط حتى الآن وذلك بسبب استمرار رفض النظام الصهيوني للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع منشآته النووية تحت رقابة نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Criminalization of abortion, and lack of political will, together with social consensus, to change the abortion law, remain a concern. UN ولا يزال تجريم الإجهاض ونقص الإرادة السياسية، إلى جانب انعدام التوافق الاجتماعي، لتغيير قانون الإجهاض من الأمور الباعثة على الانشغال.
    Carbon dioxide emissions, the major greenhouse gas of concern, continue to increase, which is unavoidable as it is a by-product of fossil fuel combustion. UN ويستمر ازدياد انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون، الذي هو أهم غازات الدفيئة الباعثة على الانشغال والتي لا يمكن تجنبها إذ أنها منتج فرعي لاحتراق الوقود اﻷحفوري.
    In addition to being concerned about the problems of children living with or orphaned by HIV/AIDS, Thailand shares the international community's concern with protecting children from abuse, exploitation and violence. UN وعلاوة على الانشغال بمشاكل الأطفال المصابين بالإيدز أو الذين تيتموا بسببه، تشارك تايلند المجتمع الدولي انشغاله بحماية الأطفال من سوء المعاملة والاعتداء والعنف.
    Another 50 countries of concern will be added by April 1995. UN وستضاف بحلول نيسان/ابريل ١٩٩٥، ٥٠ بلدا أخرى من البلدان التي تبعث حالتها على الانشغال.
    Cooperation across sectors varies; for example, the water sector considers water needs for agriculture but pays less attention to health - concerns for quantity are more prominent than concerns for water quality. UN ويتفاوت التعاون بين القطاعات: فقطاع المياه مثلاً يراعي احتياجات قطاع الزراعة إلى المياه ولكنه لا يهتم كثيراً بقطاع الصحة - أي أن الانشغال بالكم يطغى على الانشغال بنوعية المياه.
    He also shares the concerns raised in paragraph 5 of the addendum with respect to the need for improvements in the implementation of recommendations. UN كما أنه يتفق في الرأي بشأن المسائل التي تبعث على الانشغال والتي أثيرت في الفقرة 5 من الإضافة فيما يتصل بالحاجة إلى إدخال تحسينات على تنفيذ التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد