ويكيبيديا

    "على الانضمام إلى المعاهدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to accede to the Treaty
        
    • to join the Treaty
        
    • to accede to the NPT
        
    Cuba has officially declared its intention to accede to the Treaty and to become a full member of the Tlatelolco system soon. UN وأعلنت كوبا رسميا عن عزمها على الانضمام إلى المعاهدة لكي تصبح في القريب العاجل عضوا كامل العضوية في نظام تلاتيلولكو.
    He urged Israel to accede to the Treaty and submit its nuclear installations to inspection by IAEA. UN وحث المتكلم إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة وفتح منشآتها النووية أمام مفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Pressure must be brought to bear on Israel to induce it to accede to the Treaty and subject its nuclear facilities to Agency supervision. UN وأضاف قائلا إنه يجب ممارسة الضغط على إسرائيل لحملها على الانضمام إلى المعاهدة وإخضاع مرافقها النووية لإشراف الوكالة.
    Lebanon is unable to join the Treaty due to the continuing conflict with Israel, and concerns about the security of its southern border. Libyan Arab Jamahiriyah UN لبنان غير قادر على الانضمام إلى المعاهدة بسبب استمرار النزاع مع إسرائيل والشواغل المتعلقة بأمن حدوده الجنوبية.
    This Article also plays a crucial role as the main incentive set forth to encourage non-nuclear-weapon States to join the Treaty and thereby foster the non-proliferation regime. UN وتؤدي هذه المادة أيضاً دوراً حاسماً كحافز أساسي ورد لتشجيع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى المعاهدة وبالتالي توطيد نظام عدم الانتشار.
    Israel has not even declared its intention to accede to the NPT. UN كما أن إسرائيل لم تعلن عن مجرد عزمها على الانضمام إلى المعاهدة.
    In this context, Malaysia would continue to urge the remaining countries outside the treaty to accede to the Treaty promptly. UN وفي هذا السياق، ستستمر ماليزيا في حث البلدان المتبقية التي ما زالت خارج المعاهدة على الانضمام إلى المعاهدة فورا.
    His Government welcomed and encouraged all non-parties to accede to the Treaty as soon as possible and insisted that all parties to the Treaty should comply with their obligations. UN وترحب حكومته وتشجع جميع الدول غير الأطراف على الانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن وتصر على أن جميع الأطراف في المعاهدة ينبغي أن تفي بالتزاماتها.
    His Government welcomed and encouraged all non-parties to accede to the Treaty as soon as possible and insisted that all parties to the Treaty should comply with their obligations. UN وترحب حكومته وتشجع جميع الدول غير الأطراف على الانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن وتصر على أن جميع الأطراف في المعاهدة ينبغي أن تفي بالتزاماتها.
    Japan also urged India, Pakistan and Israel to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States. UN وتحث اليابان أيضاً الهند وباكستان وإسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    To that end, he urged Cuba, India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States. UN وتحقيقا لهذه الغاية، حثّ إسرائيل وباكستان وكوبا والهند على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    In this connection, we welcome the accession of Cuba to the NPT and expressed the hope that it would encourage other states to accede to the Treaty. UN وترحب في هذا الصدد بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم الانتشار ونأمل أن يشجع ذلك الدول الأخرى على الانضمام إلى المعاهدة.
    In this spirit, my delegation welcomes the recent accession of Kazakhstan, Kyrgyzstan and Georgia to the NPT, and the intention of Argentina to accede to the Treaty before the 1995 Conference. UN وبهــذه الروح يرجــب وفـــدي بانضمام جـــورجيا وقيرغيــزستان وكازاخستان مؤخرا إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، كما يرحب بعزم اﻷرجنتين على الانضمام إلى المعاهدة قبل مؤتمر ١٩٩٥.
    No efforts should be spared to that end, and the Coalition urged India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty promptly and without conditions. UN وينبغي ألا يُدّخر جهد لتحقيق هذه الغاية، وقد حث الائتلاف إسرائيل وباكستان والهند على الانضمام إلى المعاهدة على الفور ودون شروط.
    The issue of halting subcritical tests as an incentive for countries to join the Treaty was also raised by some members. UN وأثار بعض اﻷعضاء أيضا مسألة وقف إجراء التجارب دون الحرجة كحافز للبلدان على الانضمام إلى المعاهدة.
    This Article also plays a crucial role as the main incentive set forth to encourage non-nuclear-weapon States to join the Treaty and thereby foster the non-proliferation regime. UN وتؤدي هذه المادة أيضا دورا حاسما كحافز أساسي ورد لتشجيع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى المعاهدة وبالتالي توطيد نظام عدم الانتشار.
    The New Agenda Coalition called on South Sudan to adhere to the Treaty, and urged India, Israel and Pakistan to join the Treaty as non-nuclear-weapon States promptly and without conditions. UN ويدعو ائتلاف البرنامج الجديد جنوب السودان إلى الانضمام إلى المعاهدة، ويحث إسرائيل وباكستان والهند على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية فورا ودون شروط.
    Article IV also plays a crucial role as the main incentive set forth to encourage the non-nuclear-weapon States to join the Treaty and thereby foster the non-proliferation regime. UN وللمادة الرابعة كذلك دور بالغ الأهمية باعتبارها الحافز الرئيسي الذي تقدمه المعاهدة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية لتشجيعها على الانضمام إلى المعاهدة ومن ثم تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Article IV also plays a crucial role as the main incentive set forth to encourage the non-nuclear-weapon States to join the Treaty and thereby foster the non-proliferation regime. UN وللمادة الرابعة كذلك دور بالغ الأهمية باعتبارها الحافز الرئيسي الذي تقدمه المعاهدة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية لتشجيعها على الانضمام إلى المعاهدة ومن ثم تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Article IV also plays a crucial role as the main incentive set forth to encourage the non-nuclear-weapon States to join the Treaty and thereby foster the non-proliferation regime. UN وتضطلع المادة الرابعة أيضاً بدور حاسم باعتبارها الحافز الرئيسي المنصوص عليه لتشجيع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على الانضمام إلى المعاهدة ومن ثم تعزيز نظام عدم الانتشار.
    In urging India to accede to the NPT promptly and without conditions, the draft resolution negates the rules of customary international law as enshrined in the Law of Treaties of Vienna, which expressly provides that a State's acceptance, ratification or accession to a treaty is based on the principle of free consent. UN إن حث الهند على الانضمام إلى المعاهدة فورا وبدون شروط يعني أن مشروع القرار يناقض قواعد القانون العرفي الدولي كما وردت في قانون فيينا للمعاهدات، الذي نص بوضوح على أن قبول دولة ما لمعاهدة ما، أو تصديقها عليها أو انضمامها إليها يقوم على مبدأ الموافقة الحرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد