ويكيبيديا

    "على الانضمام الى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to accede to
        
    • to join the
        
    • to adhere to
        
    • to join in
        
    • to join with
        
    ASEAN once again called on all States which possessed nuclear weapons to accede to the Protocol to that Treaty. UN وتحث رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، مرة أخرى، جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الانضمام الى بروتوكول هذه المعاهدة.
    States parties were also urged to accede to or ratify the second Optional Protocol when ready. UN وحث أيضا الدول اﻷطراف على الانضمام الى البروتوكول الاختياري الثاني أو التصديق عليه عندما تكون مستعدة لذلك.
    In that connection, he noted that Benin had signed the 1970 Convention on the Suppression of the Unlawful Seizure of Aircraft and intended to accede to all the other international conventions on terrorism as soon as possible. UN وأشار في هذا الصدد الى أن بنن وقعﱠت اتفاقية عام ١٩٧٠ المتعلقة بقمع الاستيلاء غير القانوني على الطائرات، وأنها عازمة على الانضمام الى جميع الاتفاقيات الدولية اﻷخرى المتعلقة باﻹرهاب بأسرع ما يمكن.
    All Republika Srpska policemen continue to be encouraged to join the IPTF certification process. UN ويستمر تشجيع جميع أفراد الشرطة في جمهورية صربسكا على الانضمام الى عملية الاعتماد من قوة الشرطة الدولية.
    Once an entrepreneur is able to feed herself and her family, and perhaps afford a few comforts, there is no incentive for her to expand or to join the formal sector. UN ومتى أصبح مؤسس المشروع قادرا على اعالة نفسه وأسرته، أو ربما على توفير بعض أسباب الراحة، لا يوجد ما يحفزه على التوسع أو على الانضمام الى القطاع الرسمي.
    The Parliament subsequently adopted a number of documents that confirmed Ukraine's intention to adhere to the NPT as a non-nuclear Power. UN وبعد ذلك اعتمد البرلمان عددا من الوثائق التي أكدت عزم أوكرانيا على الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولة لا نووية.
    I therefore, today, in the name of the highest authorities of my country, do solemnly declare that Algeria resolves to adhere to the Non-Proliferation Treaty. UN ولهذا أُعلن، اليوم، رسميا باسم السلطات القيادية العليا في بلادي، عزم الجزائر على الانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    The aim is to bring the weight of United States law to bear on third countries and to compel Governments, citizens and private entities of sovereign States to join in the policy of economic blockade against Cuba, a policy which the international community has consistently repudiated and condemned. UN وتسعى الولايات المتحدة الى تطبيق قانونها على البلدان اﻷخرى، وإرغام الحكومات والمواطنين والكيانات الخاصة في الدول ذات السيادة على الانضمام الى سياسة الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا، التي كانت على الدوام محل رفض وإدانة من المجتمع الدولي.
    We do so as testimony to our will to join with the rest of Latin America and the Caribbean, as a gesture towards our brothers in the region, and out of a desire to broaden our mechanisms for reconciliation and dialogue. UN وإننا نفعل هذا كدليل على عزمنا على الانضمام الى بقية شعوب أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبـي، وكبـادرة تجـاه أشقائنــا فــي المنطقــة، وانطلاقــا مــن الرغبــة بتوسيـع آلياتنــا للمصالحة والحوار.
    We urge all States to accede to the Convention in order to contribute to the further development of international humanitarian law in these important areas. UN ونحن نحث جميع الدول على الانضمام الى الاتفاقية بغية الاسهام في زيادة تطوير القانون اﻹنساني الدولي في هذه المجالات الهامة.
    Ukraine, for its part, planned to accede to the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation. UN وقال إن أوكرانيا، من جهتها، مصممة على الانضمام الى البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي.
    We would, in this regard, encourage the United States, the United Kingdom and France to accede to the Protocols to the Treaty of Rarotonga as a demonstration of their commitment to nuclear non-proliferation and to a ban on testing in the South Pacific. UN وفي هذا الصدد نشجع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا على الانضمام الى بروتوكولات معاهـــــدة راروتونغا تدليلا على التزامها بعدم الانتشار النووي وحظر التجارب في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    He appealed to those countries to respect the basic human rights of asylum-seekers and urged States to accede to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN وناشد تلك البلدان احترام حق اﻹنسان الاساسي لملتمسي اللجوء وحث الدول على الانضمام الى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام ١٩٥١ وبروتوكولها الملحق بها لعام ١٩٦٧.
    It urged countries to accede to the most important agreements and conventions and also to make the needed bilateral agreements to facilitate transit transport. UN وحث البلدان على الانضمام الى أبرز الاتفاقات والاتفاقيات في هذا المجال. وعلى أن تبرم أيضا الاتفاقات الثنائية اللازمة لتسهيل المرور العابر.
    The Special Rapporteur is not aware of any preparatory act that would indicate that the Sudan is willing to accede to the 1979 Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, as was recommended in his previous reports. UN ولا يعلم المقرر الخاص عن أي إجراء تحضيري يشير الى عزم السودان على الانضمام الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام ١٩٧٩، وفق ما أوصى به في تقاريره السابقة.
    No sovereign country has been forced to join the United Nations. UN فليس ثمة بلد سيادي أرغم إرغاما على الانضمام الى اﻷمم المتحدة.
    Should inspire more people to join the fight. Open Subtitles يجب تشجيع المزيد من الناس على الانضمام الى القتال.
    At the ceremony, the Minister of Defence encouraged other military personnel from the Rwandese Government Forces to join the new national army. UN وأثناء الحفل، شجع وزير الدفاع سائر الموظفين العسكريين الذين كانوا منتمين الى القوات الحكومية الرواندية على الانضمام الى الجيش الوطني الجديد.
    Ms. ILIĆ said that there was a long history of drafting optional protocols, often within the context of specific circumstances; not all States parties to a Convention were obliged to adhere to its optional protocol. UN ١٠ - السيدة إيليتسن: قالت إن تاريخ وضع البروتوكولات الاختيارية تاريخ طويل، ويأتي ذلك في اطار ظروف محددة؛ والدول اﻷطراف في اتفاقية ما غير ملزمة جميعها على الانضمام الى بروتوكولها الاختياري.
    The programmes will assist Governments in further developing and enhancing their capacity to adhere to the interational drug control treaties. UN وسوف يساعد هذان البرنامجان الحكومات على مواصلة تنمية وتعزيز قدراتها على الانضمام الى المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات.
    Likewise, we encourage States to adhere to the Biological Weapons Convention, which, like the Chemical Weapons Convention, strengthens the Geneva Protocol of 1925, which banned the use of chemical and biological weapons. UN وبالمثل، فإننا نشجع الدول على الانضمام الى اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، التي شأنها شأن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، تعزز بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥، الــذي حظــر استخـــدام اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Other smaller agencies continue under the " old regime " but have been encouraged to join in the new system as soon as possible. UN وما زالت الوكالات اﻷخرى اﻷصغر حجما تواصل العمل في ظل " النظام القديم " ولكن يجري تشجيعها على الانضمام الى النظام الجديد بأسرع وقت ممكن.
    Debate at the Conference encouraged the Government of Australia to join with other countries of the region to look for ways of improving the level of attention being given to the protection of war victims. UN وشجعت المناقشة التي جرت في المؤتمر حكومة استراليا على الانضمام الى البلدان اﻷخرى في المنطقة للبحث عن وسائل لرفع مستوى الاهتمام الممنوح لحماية ضحايا الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد