ويكيبيديا

    "على البحث عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to seek
        
    • to look for
        
    • to search for
        
    • the search for
        
    • to explore
        
    • to find
        
    • on seeking
        
    • to seeking
        
    • to pursue
        
    • in searching for
        
    • on the hunt for
        
    • in finding
        
    • on searching for
        
    • on finding
        
    • looking for
        
    If we fail to do this, it may encourage other States to seek alternatives to the Conference on Disarmament in order to further their disarmament ambitions. UN وفشلُنا في ذلك يمكن أن يشجع دولاً أخرى على البحث عن بدائل لمؤتمر نزع السلاح من أجل تحقيق طموحاتها في مجال نزع السلاح.
    I also urged the parties to seek out those responsible for such violent incidents and bring them to justice. UN وقمت كذلك بحث الطرفين على البحث عن المسؤولين عن ارتكاب أعمال العنف تلك وتقديمهم إلى العدالة.
    Pursuant to previous General Assembly resolutions encouraging the Secretary-General to seek donations for the capital master plan, a donation policy had been developed and circulated to Member States in a note verbale. UN وعملاً بالقرارات السابقة للجمعية العامة التي تشجع الأمين العام على البحث عن تبرعات للمخطط العام لتجديد مباني المقر، أعدت سياسة للتبرعات وجرى تعميمها في مذكرة شفوية على الدول الأعضاء.
    We are therefore training our health teams to look for risk factors, developing specific treatment guidelines and evaluating their results. UN ولذلك نقوم بتدريب أفرقتنا الصحية على البحث عن عوامل الخطر ووضع مبادئ توجيهية محددة للعلاج وتقييم نتائجها.
    All these factors have compelled the Organization to search for new mechanisms to preserve international legality. UN وكل هذه العوامل أجبرت المنظمة على البحث عن آليات جديدة للحفاظ على الشرعية الدولية.
    We believe that, at present, the Working Group should focus on the search for compromise solutions, however difficult this search might prove. UN ونعتقد أنه ينبغي للفريق العامل أن يركز في الوقت الراهن على البحث عن حلول وسط، مهما كان هذا البحث شاقا.
    The Committee also encourages the State party to seek and accept international assistance in this regard. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على البحث عن مساعدات دولية في هذا الصدد وقبولها.
    Others urged UNICEF to seek new sources of private giving to compensate for decreased contributions and welcomed the organization's efforts to build partnerships with a broad range of private actors and National Committees. UN وحثت وفود أخرى اليونيسيف على البحث عن مصادر جديدة من التبرعات الخاصة للتعويض عن انخفاض التبرعات، ورحبت بالجهود التي تبذلها المنظمة لبناء شراكات مع مجموعة واسعة من القطاع الخاص واللجان الوطنية.
    This suggests that not only is the availability of decent work limited, but also that people are forced to seek their own alternative forms of work in the informal sector, given the absence of social welfare programmes. UN وهذا يوحي بأن توفر العمل اللائق ليس محدوداً فقط، بل يوحي كذلك بأن الناس يُرغمون على البحث عن أشكال بديلة من العمل وخاصة في القطاع غير الرسمي، بسبب عدم وجود برامج رعاية اجتماعية.
    I urge the parties to seek out those responsible for all such incidents and bring them to justice. UN وأحث الطرفين على البحث عن المسؤولين عن تلك الأفعال وتقديمهم إلى المحاكمة.
    Furthermore, Palestinian firms should be encouraged to seek licensing options from international manufacturers. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تشجيع الشركات الفلسطينية على البحث عن خيارات ترخيص من الشركات الصناعية الدولية.
    Norway encouraged all creditor countries to seek ways to give the heavily indebted poor countries a new start. UN وقال إن النرويج تشجع جميع البلدان الدائنة على البحث عن طرق لمنح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون فرصة لبداية جديدة.
    Furthermore, the long-term unemployed have been encouraged to seek training placements. UN وفضلا عن ذلك تم تشجيع العاطلون لأجل طويل على البحث عن أماكن للتدريب.
    Then they allegedly put a rifle on his shoulder and forced him to look for Shan soldiers. UN ثم أعطوه بندقية وأجبروه على البحث عن الجنود التابعين لجيش شان.
    This experience should strengthen our resolve to look for long-term solutions leading to a world free of hunger. UN وينبغي لهذه التجربة أن تعزز تصميمنا على البحث عن حلول طويلة الأجل تفضي إلى عالم خالٍ من الجوع.
    An educated population has more capacity to look for answers than an uneducated population. UN فالسكان المتعلمون لديهم قدرة على البحث عن حلول أكبر من قدرة السكان غير المتعلمين.
    It encouraged Bhutan to search for a sustainable solution to the issue of refugees. UN وشجعت الجزائر بوتان على البحث عن تسوية مستدامة لقضية اللاجئين.
    We favour the development of norms of international law applicable to the search for effective responses to the humanitarian challenges of our time. UN ونحن نحبذ استحداث قواعد للقانون الدولي تسري على البحث عن الردود الفعالة على التحديات الإنسانية لعصرنا.
    This encourages local companies to explore overseas investment opportunities that will enable them to enhance their competitiveness expand and grow. UN وهذا يشجع الشركات المحلية على البحث عن فرص للاستثمار في الخارج تمكنها من تعزيز قدرتها التنافسية ومن التوسع والنمو.
    I urge the Conference to find a way to build on this positive start and to begin negotiations as soon as possible. UN وأحث المؤتمر على البحث عن سبيل للاستناد إلى هذه البداية الايجابية، وبدء اجراء مفاوضات، في أقرب وقت ممكن.
    We shed our mistrust, rid our contacts entirely of ideology and concentrated on seeking our common economic interest. UN وقد تجنبنا عدم الثقة، ونزع العقائدية تماما من اتصالاتنا؛ وركزنا على البحث عن مصالحنا الاقتصادية العامة.
    The municipality takes the initiative to join the Casulo project. It identifies the demand and indicates potential beneficiaries and the area to be used, in addition to seeking partnerships to ensure technical assistance and training for the settled families. UN وتتخذ البلدية المعنية المبادرة بالانضمام إلى مشروع الشرنقة، وتحدد الطلب وتشير إلى الجهات المستفيدة المحتملة والمنطقة المزمع استعمالها، علاوة على البحث عن الشراكات لضمان توفير المساعدة التقنية والتدريب للأسر الموطّنة.
    The three participating agencies agreed to pursue opportunities across a range of sectors and products, and strong results were quickly achieved. UN ووافقت الوكالات المشاركة الثلاث على البحث عن الفرص عبر مجموعة من القطاعات والمنتجات، وتحققت نتائج قوية بسرعة.
    We value the determination of the Secretary-General in searching for a solution to the crisis in the Sudan. UN إننا نقدر تصميم الأمين العام على البحث عن حل للأزمة في السودان.
    Now, we're on the hunt for a guy called Matches Malone. Open Subtitles الآن، نحن على البحث عن رجل يدعى المباريات مالون.
    This is consistent with the fact that women spend longer times than men in finding a new job. UN وذلك يتمشى مع حقيقة أن النساء ينفقن وقتا أطول من الوقت الذي ينفقه الرجال على البحث عن فرصة عمل جديدة.
    Such a conference should focus on searching for new resources for these aims. UN وينبغـي لمثل هذا المؤتمـر أن يركز على البحث عن موارد جديدة لهذه الأهداف.
    The Pacific energy ministers' meeting provided a great impetus in the region to focus on finding solutions to the energy crisis. UN ويوفر اجتماع وزراء الطاقة في منطقة المحيط الهادئ زخماً كبيراً في المنطقة للتركيز على البحث عن حلول لأزمة الطاقة.
    Some of our neighbours have responded by looking for support outside the region. UN أما استجابة بعض جيراننا فقد انصبت على البحث عن الدعم من خارج المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد