Nuclear weapons pose the most horrendous threat to humanity. | UN | فالأسلحة النووية تشكل الخطر الأشد رعبا على البشرية. |
The problems related to climate change have drawn the attention of all States because of the threat that phenomenon poses to humanity. | UN | إن المشاكل المتعلقة بتغير المناخ استرعت انتباه جميع الدول بسبب التهديد الذي تشكله هذه الظاهرة على البشرية. |
The threat to peace and stability posed by this category of weapons is enormous; it represents a danger to mankind. | UN | إن التهديد الذي تشكله هذه الفئة من الأسلحة على السلام والاستقرار تهديد كبير؛ إنها تمثل خطرا على البشرية. |
We are of the view that the continued existence of nuclear weapons poses a grave danger to mankind. | UN | وإننا نرى أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل خطراً كبيراً على البشرية. |
Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, | UN | وإدراكا منها لاستمرار الحاجة إلى دراسة وتجميع المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة، |
Weapons of mass destruction pose the gravest threat to humankind. | UN | إن أسلحة الدمار الشامل تشكل أكبر خطر على البشرية. |
It disseminates the benefits of nuclear technology for humanity. | UN | فهي تقوم بتوزيع منافع الطاقة النووية على البشرية. |
Dr. Kimble's theory is simply that television's impact on humankind might be more than anything we can currently fathom. | Open Subtitles | نظرية دكتور كيمبل بسيطة تأثير ذلك التلفاز على البشرية ربما يكون اكثر من اى شىء نعرفة حالياً |
The African Group remains convinced that nuclear weapons represent the greatest threat to humanity on Earth today. | UN | وما زالت المجموعة الأفريقية مقتنعة بأن الأسلحة النووية تمثل اليوم أكبر خطر على البشرية في الأرض. |
We consider nuclear disarmament and nonproliferation to be at the top of our priorities, given the danger that these weapons pose to humanity at large. | UN | إننا نعتبر أن نزع السلاح النووي ومنع انتشاره هو أول الأولويات لخطورة هذا السلاح على البشرية جمعاء. |
The benefits to humanity are provided by species in their habitats within complex ecosystems. | UN | والفوائد التي تعود على البشرية بالنفع تتيحها الأنواع في موائلها ضمن نظم إيكولوجية معقدة. |
32. The States parties reaffirm that nuclear weapons pose the greatest danger to mankind and to the survival of civilization. | UN | ٢٣ - وتؤكد الدول الأطراف من جديد أن الأسلحة النووية تشكل أعظم خطر على البشرية وعلى بقاء الحضارة. |
The Organization should be ready to respond in a timely and appropriate way to the challenges that globalization presents to mankind. | UN | وينبغــــي أن تكون المنظمة على استعداد للاستجابة بطريقة مناسبة وحسنة التوقيت للتحديات التي تفرضها العولمة على البشرية. |
The African Group remains convinced that nuclear weapons pose the greatest threat to mankind and its civilization. | UN | وما زالت المجموعة الأفريقية مقتنعة بأن الأسلحة النووية تمثل أكبر خطر على البشرية وحضارتها. |
Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, | UN | وإدراكا منها لاستمرار الحاجة إلى دراسة وتجميع المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة، |
Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, | UN | وإدراكا منها لاستمرار الحاجة إلى دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة، |
Conscious of the continuing need to examine and compile information about atomic and ionizing radiation and to analyse its effects on mankind and the environment, | UN | وإدراكا منها لاستمرار الحاجة الى دراسة وتجميع المعلومات عن اﻹشعاع الذري والمؤين وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة، |
Indeed, nuclear weapons are still the most serious threat to humankind. | UN | فالأسلحة النووية لا تزال تشكل فعلا التهديد الأخطر على البشرية. |
Furthermore, the catastrophic humanitarian consequences that would result from the use of nuclear weapons clearly represent a serious risk to humankind. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن العواقب الإنسانية المفجعة التي ستنتج عن استخدام الأسلحة النووية تشكل بوضوح خطرا كبيرا على البشرية. |
We have seen conflicts simmering that will have drastic consequences for humanity -- conflicts aimed at preventing certain States from acquiring nuclear weapons. | UN | ولقد شاهدنا صراعات تحتدم وسيكون لها عواقب وخيمة على البشرية - وهي صراعات تستهدف منع دول معينة من حيازة الأسلحة النووية. |
We have a moral obligation to rid the world of nuclear weapons, which had a devastating effect on humankind twice in the past century. | UN | إن علينا واجبا أخلاقيا لتخليص العالم من الأسلحة النووية، التي كان لها تأثير مدمر على البشرية مرتين في القرن الماضي. |
The consequences of a discovery of extraterrestrial life and the impact it would have on humanity were also briefly discussed. | UN | ونوقشت أيضاً باقتضاب النتائج المترتِّبة على اكتشاف حياة غير أرضية وما قد يكون لذلك من أثر على البشرية. |
Such a situation will bring about serious negative consequences for humankind. | UN | وستسفر هذه الحالة عن عواقب سلبية خطيرة على البشرية. |
Now they are re-emerging in forms that are most alarming for mankind. | UN | وها هو اﻵن يبزغ من جديد بأشكال بالغة الخطورة على البشرية. |
We call on the international community to tackle this task, because of the dangers that the existence of these weapons entails for all of mankind. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى معالجة هذه المسألة، بسبب ما يترتب على وجود هذه الأسلحة من مخاطر على البشرية جمعاء. |
The elimination of nuclear weapons would stop or prevent the devastating and catastrophic terror that such weapons could unleash upon mankind. | UN | إن القضاء على الأسلحة النووية من شأنه أن يوقف أو يمنع الإرهاب المدمر والكارثي الذي يمكن أن تفرضه هذه الأسلحة على البشرية. |
The maintenance of large stockpiles and the qualitative improvement and development of new types as well as the proliferation of nuclear weapons would heighten the risk of nuclear war with catastrophic effects upon humanity and the environment. | UN | والإبقاء على مخزونات ضخمة من الأسلحة النووية وتحسينها من الناحية النوعية وتطوير أنواع جديدة منها فضلا عن انتشارها سيزيد من خطر نشوب حرب نووية مع ما يترتب عليها من آثار كارثية على البشرية والبيئة. |
We demanded equal partnership in decision-making that affects the whole of humanity. | UN | وطالبنا بشراكة متساوية في صنع القرارات التي تؤثر على البشرية بأسرها. |
The continued existence of nuclear weapons constitutes a threat to all of humanity, and their use would have catastrophic consequences for human beings. | UN | إن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكِّل تهديدا للبشرية جمعاء، وسيؤدي استخدامها إلى عواقب وخيمة على البشرية. |
Terrorism is an attack against humankind and a heinous tactic adopted by cowards. | UN | فالإرهاب عدوان على البشرية وأسلوب كريه يلجأ إليه الجبناء. |