ويكيبيديا

    "على البلدان الثالثة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on third countries
        
    • on third States
        
    In our view, no country should impose its legislation on third countries. UN ونرى أنه ما من بلد ينبغي له أن يفرض تشريعاته على البلدان الثالثة.
    Ukraine cannot but mention another far less discussed issue relating to the effects of sanctions regimes on third countries. UN ولا يسع أوكرانيا إلا أن تشير إلى مسألة أخرى قلما يجري بحثها وهي تتصل بآثار نظم الجزاءات على البلدان الثالثة.
    In devising their policies, integration groupings should observe multilateral disciplines and rules, ensure transparency of their rules, regulations and standards, and take account of the effects on third countries. UN وينبغي لتجمعات التكامل، عند وضع سياساتها، ملاحظة الضوابط التنظيمية والقواعد المتعددة اﻷطراف، وضمان شفافية قواعدها وأنظمتها ومعاييرها، ومراعاة آثار ذلك على البلدان الثالثة.
    In that connection, her delegation welcomed the fact that the report of the expert group had appeared in print and called for a method to be developed of assessing the effects of sanctions on third countries in advance of their imposition. UN وقالت إن وفد ترينيداد وتوباغو يرحب في هذا الشأن بصدور تقرير فريق الخبراء وإنه يدعو إلى استحداث طريقة تقييم مسبق لما يترتب على الجزاءات من آثار على البلدان الثالثة.
    It must always be borne in mind that the measures taken to ease the effects on third States must not hamper the application of the sanctions themselves. UN ويتعين أن يوضع في الاعتبار دائما أن التدابير المتخذة لتخفيف اﻵثار على البلدان الثالثة يجب ألا تعيق تطبيق الجزاءات أنفسها.
    In some cases, it would be desirable for the Security Council and the Secretary-General to appoint a special representative who would be responsible for cooperation with the targeted State and for monitoring the impact of sanctions on third countries. UN ومن المفيد أن يقوم مجلس اﻷمن واﻷمين العام في بعض الحالات بتعيين ممثل خاص يتولى التعاون مع الدولة المستهدفة ورصد أثر الجزاءات على البلدان الثالثة.
    There was no doubt that there was a growing awareness among Member States of the secondary effects of sanctions, both on third countries and also on the civilian population of the target States. UN ولا شك أن ثمة وعياً متنامياً بين صفوف الدول الأعضاء بالآثار الثانوية الناجمة عن الجزاءات سواء على البلدان الثالثة أو على السكان المدنيين في الدول المستهدفة.
    In addition, the availability of reliable and up-to-date macroeconomic data is essential for a credible effort to measure the effects of sanctions on third countries. UN وعلى الجانب اﻵخر، يمثل وجود بيانات موثوقة مستكملة عن الاقتصاد الكلي احتياجا أساسيا ﻷي مجهود معقول يهدف إلى قياس أثر الجزاءات على البلدان الثالثة.
    Moreover, Ukraine, which had suffered substantial losses as a result of the sanctions imposed on the former Yugoslavia, wished to call, once again, for the elaboration of a mechanism that would ease the impact of United Nations sanctions on third countries. UN وتود أوكرانيا فضلا عن ذلك، وقد تكبدت خسائر كبيرة نتيجة الجزاءات المفروضة على يوغوسلافيا السابقة، أن تدعو مرة أخرى إلى وضع آلية يكون من شأنها التخفيف من أثر جزاءات اﻷمم المتحدة على البلدان الثالثة.
    Without prejudice to the sovereignty and autonomy of the Security Council, such consultations would help to provide a fuller and clearer understanding of the possible adverse effects of sanctions on third countries. UN ودون المساس بسيادة واستقلالية مجلس اﻷمن، ستساعد هذه المشاورات في توفير فهم أكمل وأوضح لﻵثار الضارة المحتملة للجزاءات على البلدان الثالثة.
    62. The Inter-American Development Bank (IADB) stated that the report of the ad hoc expert group meeting provides a useful framework for analysing the ancillary impact of sanctions on third countries. UN ٦٢ - ذكر مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية أن تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص يشكل إطارا مفيدا لتحليل اﻵثار التبعية الواقعة على البلدان الثالثة من جراء الجزاءات.
    58. The Special Committee should concentrate on more productive and practical issues, for example, the effect of sanctions on third countries. UN 58 - وشدد على ضرورة أن تركِّز اللجنة الخاصة على القضايا الأجدى وذات الطابع العملي ومن ذلك مثلاً أثر الجزاءات على البلدان الثالثة.
    As one of the lessons learned from the Yugoslav sanctions experience, the Committee, in its final report, recognized that mitigating the adverse effects of sanctions on third countries is a serious issue that needs to be carefully considered in implementing economic sanctions. UN وكان أحد الدروس المستفادة من تجربة الجزاءات اليوغوسلافية، حسبما أوضحت اللجنة في تقريرها النهائي، تسليمها بأن تخفيف اﻵثار السلبية للجزاءات على البلدان الثالثة مسألة في غاية اﻷهمية تحتاج إلى النظر المتأني عند تنفيذ الجزاءات الاقتصادية.
    The embargo has also had a negative impact on sensitive sectors that touch directly on the everyday lives of the Cuban people, as well as indirect consequences on third countries prevented from interacting with Cuba in many economic and social activities. UN كما أن وطأة الحصار السلبية على قطاعات حساسة تمس مساسا مباشرا بالحياة اليومية للشعب الكوبي، فضلا عن عواقبها غير المباشرة على البلدان الثالثة التي تمنع من التعامل مع كوبا في كثير من الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    11. Experience gained from the application of sanctions suggests that the Security Council would benefit from an assessment of prevailing conditions in the target State and its economic links, including an analysis of the predictable effects of the intended measures on third countries. UN ١١ - وتشير الخبرة المكتسبة من تطبيق الجزاءات إلى أنه من شأن مجلس اﻷمن أن يستفيد من تقييم اﻷوضاع السائدة في الدولة المستهدفة وروابطها الاقتصادية، بما في ذلك تحليل ما يمكن التنبؤ به من آثار التدابير المزمع اتخاذها على البلدان الثالثة.
    26. Ms. BETANCOURT (Venezuela) said that the question of the effects on third countries of sanctions imposed by the Security Council was all the more important as those sanctions became numerous. UN ٢٦ - السيدة بيتانكورت )فنزويلا(: قالت إنها تعتقد أن مسألة ما للجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن من آثار على البلدان الثالثة هامة للغاية لا سيما وأن هذه الجزاءات تتزايد باطراد.
    Russia, which has since 1994 consistently supported the resolution entitled “Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba”, again proclaims the unacceptability of attempts to exert pressure on third countries in order to limit their cooperation with Cuba through implementation of the Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 12 March 1996. UN ومرة أخرى، تعلن روسيا، التي دأبت منذ عام ١٩٩٤ على تأييــد القرار المعنون " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجــاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبــا " ، عدم مقبولية محاولات ممارسة الضغط على البلدان الثالثة لكي تحد من تعاونها مع كوبا من خلال تطبيق قانون حرية كوبا والتضامن الديمقراطي الصادر في ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٦.
    29. Under cover of a letter of 27 June 1995 (A/50/259-S/1995/517), the Permanent Representative of Ukraine to the United Nations transmitted to the Secretary-General a letter dated 8 June 1995 from the President of Ukraine concerning a number of proposals for alleviating the negative impact on third countries of sanctions imposed by the Security Council under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN ٢٩ - ومع رسالة تقديم مؤرخة ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥ )A/50/259-S/1995/517(، أحال الممثل الدائم ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة الى اﻷمين العام رسالة مؤرخة ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٥ موجهة من رئيس أوكرانيا تتعلق بعدد من المقترحات الرامية الى تخفيف اﻷثر السلبي على البلدان الثالثة للجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    In this connection it was noted that sanctions should have clearly defined objectives and should be lifted once those objectives were met, so as not to prolong unnecessarily the adverse effects on third States and on innocent civilians. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن الجزاءات ينبغي أن تحدد اﻷهداف تحديدا واضحا وينبغي رفعها متى حققت هذه اﻷهداف، كي لا تستمر اﻵثار الضارة على البلدان الثالثة وعلى المدنيين اﻷبرياء بما لا تمليه الضرورة.
    Moreover, consideration should be given to the potential impact on the target country and on third States prior to the imposition of sanctions and exemptions from the sanctions regime should be granted, when required, to minimize the hardship of third States. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي قبل فرض الجزاءات مراعاة اﻷثر المحتمل على البلد المستهدف أو على الدول الثالثة، كما ينبغي منح إعفاءات من نظام الجزاءات، عند الاقتضاء، لتخفيف الصعوبات الواقعة على البلدان الثالثة إلى أدنى حد ممكن.
    Furthermore, the view was expressed that sanctions should have clearly defined objectives and should be lifted once those objectives were met, so as not to prolong unnecessarily the adverse effects on third States and on innocent civilians. UN وأعرب، علاوة على ذلك، عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يكون للجزاءات مقاصد محددة بوضوح وإنه ينبغي رفع هذه الجزاءات فور بلوغ تلك المقاصد حتى لا يطول بلا داع أمد اﻵثار الضارة على البلدان الثالثة وعلى المدنيين اﻷبرياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد