donor countries should also fulfil their pledges to UNIFEM. | UN | كما يجب على البلدان المانحة الوفاء بتعهداتها لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
:: donor countries should mainstream the disability perspective into their development assistance programmes; | UN | :: ينبغي على البلدان المانحة أن تعمم مراعاة المنظورات المتعلقة بالإعاقة في البرامج التي تضعها للمساعدة الإنمائية؛ |
Nor is it easy for developed, donor countries to pay sufficient attention to simmering problems in developing countries. | UN | وليس سهلا أيضا على البلدان المانحة أن تولي اهتماما كافيا لما يعتمل في البلدان النامية من مشاكل. |
Their expression of support has had an effective impact among donor countries. | UN | وكان لتعبيرهم عن الدعم أثر فعال على البلدان المانحة. |
In order to mitigate the consequences of the crisis, donor countries will have to allocate additional resources to humanitarian operations. | UN | وللتخفيف من عواقب الأزمة، سيكون على البلدان المانحة تخصيص موارد إضافية للعمليات الإنسانية. |
donor countries in particular should increase their assistance to the developing countries in that regard. | UN | وقالت إن على البلدان المانحة بالذات أن تزيد من مساعداتها إلى البلدان النامية في هذا الميدان. |
donor countries need to be more transparent and to monitor more carefully the activities of their multinationals. | UN | ويجب على البلدان المانحة أن تزيد مقدار شفافيتها وأن ترصد بمزيد من الحرص أنشطة شركاتها المتعددة الجنسيات. |
donor countries must provide the indispensable core resources for the operational activities, on an ongoing and predictable basis. | UN | ويجب على البلدان المانحة أن توفر الموارد الأساسية التي لا غنى عنها للأنشطة التنفيذية، على أساس مستمر ويمكن التنبؤ به. |
The lesson we must learn is that, in as much as recipient countries are subject to conditionality's for financing, so too must donor countries be accountable for the fulfilment of promises made. | UN | والدرس الذي يجب أن نتعلمه هو أنه، كما تُفرض على الدول المستفيدة الشروط المتعلقة بالتمويل، فإن على البلدان المانحة أيضا أن تكون موضع مساءلة عن الوفاء بما قطعته من وعود. |
donor countries and international financial institutions should refrain from using financial assistance as a coercive tool to achieve their demands for political and social reform in a recipient country. | UN | وأضاف أن على البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تمتنع عن استعمال المساعدة المالية كأداة إكراه من أجل تحقيق مطالباتها بالإصلاح السياسي والاجتماعي في البلد المستفيد. |
Thirdly, the donor countries must provide an additional $60 billion annually in development assistance. | UN | وثالثا، على البلدان المانحة أن تقدم 60 مليار دولار إضافية سنويا على هيئة مساعدة إنمائية. |
donor countries and civil society must support national Governments' efforts to cope with this grave problem. | UN | ويجب على البلدان المانحة والمجتمع المدني دعم جهود الحكومات الوطنية لمعالجة هذه المشكلة الخطيرة. |
donor countries were to remove tariff and non-tariff barriers and offer improved Generalized System of Preferences schemes, especially to least developed countries. | UN | وكان على البلدان المانحة أن تزيل الحواجز الجمركية وغير الجمركية وتوفر برامج محسّنة لنظام الأفضليات المعمم، وبخاصة لأقل البلدان نموا. |
With regard to the debt problem, donor countries should give particular attention to LDCs. | UN | وفيما يتعلق بمشكلة الديون قال إن على البلدان المانحة أن تولي أقل البلدان نمواً اهتماماً خاصاً. |
donor countries that have fulfilled ODA commitments are commended and urged to do more. | UN | ونُثني على البلدان المانحة التي أوفت بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية ونحثُّها على بذل المزيد من الجهود. |
My Special Representative has circulated to donor countries, United Nations agencies and non-governmental organizations, a Rwanda Emergency Normalization Plan, outlining the priority services for which both technical and financial assistance are required. | UN | وقد عمم ممثلي الخاص على البلدان المانحة ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية خطة طارئة للتطبيع في رواندا، يوجز فيها الخدمات ذات اﻷولوية التي تتطلب مساعدات تقنية ومالية معاً. |
While much progress had been made, donor countries must continue their support for that initiative. | UN | ورغم إحراز تقدم كبير، يجب على البلدان المانحة أن تواصل دعمها لهذه المبادرة. |
He commended the donor countries and urged them to continue to provide economic support. | UN | وأثنى على البلدان المانحة وحثها على مواصلة تقديم الدعم الاقتصادي. |
In this connection donor countries will, above all, have to be guided by criteria of efficiency and speed. | UN | وإلى جانب ذلك، إن على البلدان المانحة أن تسترشد في هذا الصدد بمعايير الفعالية والسرعة. |
Whatever the explanation for the delay, at this crucial stage, the donor countries have to be more responsive to the urgent need for the rapid delivery of assistance to the Palestinian people. | UN | وأيا كان تفسير هذا التأخير، ففي هذه المرحلة الحاسمة يتعين على البلدان المانحة أن تكون أكثر استجابة للحاجة الملحة الى إيصال المساعدة بسرعة الى الشعب الفلسطيني. |