ويكيبيديا

    "على البلدان المتضررة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the affected countries
        
    • on affected countries
        
    • for affected countries
        
    • on the countries affected
        
    Monitoring the imposition of unilateral measures and studying the impact of such measures on the affected countries UN ثالثا - رصد فرض التدابير الانفرادية ودراسة أثرها على البلدان المتضررة
    Monitoring the imposition of unilateral measures and studying the impact of such measures on the affected countries UN ثالثا - رصد فرض التدابير الانفرادية ودراسة أثرها على البلدان المتضررة
    The Security Council underlines the need to address the problem of refugees and internally displaced persons which in addition to humanitarian consequences constitute a burden on the affected countries and which may become a source of conflict. UN ويشدد مجلس الأمن على ضرورة معالجة مشكلة اللاجئين والمشردين داخليا التي تُعدّ، بالإضافة إلى عواقبها الإنسانية، عبئا على البلدان المتضررة والتي قد تتحول إلى مصدر للنزاع.
    In this regard, current discussions on the issue should be further encouraged, including discussion of a well-established methodology for the assessment of the economic impact of sanctions on affected countries. UN وفي هذا الصدد، يجب زيادة تشجيع المناقشات الجارية حول هذه القضية، بما في ذلك مناقشة وضع منهجية مستقرة تماما لتقييم اﻵثار الاقتصادية للجزاءات على البلدان المتضررة.
    It has become increasingly difficult for affected countries to manage post-disaster recovery programmes unassisted. UN ولقد أصبح من الصعب بصورة متزايدة على البلدان المتضررة أن تتمكن من إدارة برامج الانتعاش فيما بعد الكوارث بدون مساعدة.
    After the first year of the Decade to Roll Back Malaria, it is somewhat premature to assess the effects of the actions undertaken on morbidity and mortality rates or to calculate the economic impact on the countries affected. UN بعد العام الأول من عقد دحر الملاريا، من السابق لأوانه بعض الشيء تقييم آثار الإجراءات التي اتخذت بشأن معدلات انتشار المرض والوفيات، أو احتساب الأثر الاقتصادي على البلدان المتضررة.
    Although many reported projects had not initially been intended as special assistance measures directly aimed at mitigating the negative effects of the sanctions, they should have yielded indirect positive impact on the affected countries. UN ورغم أن كثيرا من المشاريع المُبلغ عنها لم يقصد منها في بادئ اﻷمر أن تكون تدابير للمساعدة الخاصة تستهدف تخفيف حدة اﻵثار السلبية للجزاءات بشكل مباشر، إلا أنه من المتوقع أن يكون لها أثر إيجابي غير مباشر على البلدان المتضررة.
    In this regard, the undertaking by the relevant international institutions of the task of monitoring the imposition of measures of this nature and preparing methodologies and criteria for evaluating their impact on the affected countries, including the impact on trade and development, for the consideration of Member States, as requested in General Assembly resolution 50/96, provides a first practical step towards attaining this goal. UN وفي هذا الصدد، تشمل الخطوات العملية اﻷولى نحو بلوغ هذا الهدف اضطلاع المؤسسات الدولية المعنية بمهمة مراقبة فرض تدابير هذا طابعها ووضع المنهجيات والمعايير لتقييم آثارها على البلدان المتضررة بما في ذلك تأثيرها على التجارة والتنمية، كيما تنظر فيها الدول اﻷعضاء، بناء على طلب الجمعية العامة في القرار ٥٠/٩٦.
    The strategy will provide the United Nations system with a systematic approach to increasing public awareness of the impact of landmines on affected countries. UN وستوفر الاستراتيجية لمنظومة الأمم المتحدة نهجا منتظما لزيادة الوعي العام بالآثار التي ترتبها الألغام الأرضية على البلدان المتضررة.
    Growing inequality may have played a role in the onset of the recent economic and financial crises, and is making it harder for affected countries to recover from such crises. UN ويحتمل أن تزايد عدم المساواة لعب دورا في اندلاع الأزمات الاقتصادية والمالية مؤخرا، وهو يجعل التعافي من هذه الأزمات أمرا أكثر صعوبة على البلدان المتضررة.
    8. Requests the Secretary-General to transmit to the Council, at its substantive session of 1999, a comprehensive report prepared by the Executive Director of the Programme in collaboration with other relevant organizations of the United Nations system, drawing upon the biennial report on HIV/AIDS to be issued in 1998, on the progress made in the response to HIV/AIDS and its impact on the countries affected. UN ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى المجلس، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩، تقريرا شاملا يعده المدير التنفيذي للبرنامج بالتعاون مع المؤسسات اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة اعتمادا على التقرير الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز عن فترة السنتين المقرر إصداره في عام ١٩٩٨، بشأن التقدم المحرز في التصدي للفيروس/اﻹيدز وأثره على البلدان المتضررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد